Спокойной ночи!

                «Спасибо Вам за этот странный день,
                счастливый тем, что с Вами говорила...»
      Наташа Корецкая в отклике http://www.stihi.ru/2011/11/12/10121




Спокойной ночи, девочка моя –
                специалист лечебного процесса.
Ночь подошла, ложусь в кровать и я,
               пронесся день со скоростью экспресса...

Спокойно спи, а я постерегу
                ночной покой и сна чистосердечье,
чтоб возбужденье снизилось в мозгу,
                и прочь ушли бы все противоречья...

Спокойно спи, как в детстве на боку,
                обняв рукой любимую игрушку,
я буду рядом, буду начеку,
  смотреть, как спишь, уткнувши нос в подушку...

Спокойна будь, не потревожат сон
                нечаянно попавшие в мозг мысли –
их прогоню немедленно прочь вон,
                едва они к тебе примчатся мысью...

Спокойно всё – ночные фонари
                убрали белозубые улыбки,
чтоб не мешать, - застыли у двери,
             хранить покой твой полуночный зыбкий...

Спокойной ночи! Сладко, сладко спи,
                Лукое Оле пусть нашепчет сказку,
её герои будут не скупы
                на нежные слова любви и ласки...

Спокойной ночи, девочка моя –
                специалист лечебного процесса –
пусть будет ночь спокойная как я,
          пусть новый день приходит без эксцессов...

14.11.2011


Рецензии
Сладкая колыбельная, пошла встречать утро,
с улыбкой - Вера

Вера Безымянная   31.05.2014 08:54     Заявить о нарушении
Вера, Вы в школе не читали Слово о полку Игореве? Мысь - это белка по старословянски:-D

В.Евсеев   30.05.2014 22:20   Заявить о нарушении
Читала, конечно, и на старославянском и во всех переводах какие есть, но не помню же ничего. Спасибо за стимул к повторению пройденного, пошла перечитывать...
С улыбкой...

Вера Безымянная   31.05.2014 08:53   Заявить о нарушении
Растекаться мысью по древу - это оттуда :-D

В.Евсеев   31.05.2014 09:02   Заявить о нарушении
Перекопала всё что было в моей библиотеке,но во всех трёх изданиях (и даже юбилейном к 1000 летию)на старославянском, в переложении Жуковского и Заболоцкого, написано: растекался мыслию по дереву,серым волком ... и т.д. Но по смыслу то явно по дереву мыслями не растекаются. Хотя объяснение этому нашла в интернете, но интересно как написано в переводах Заболоцкого и Жуковсковского в их первоисточниках и первых древних текстах...?
Спасибо:-))))

Вера Безымянная   31.05.2014 10:54   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.