А может быть играть привычно роль?

Перевод  стихотворения  Тани  Вагнер
«Будь  тихой  и  играй  свою  роль»

Жизнь,  говорят,  не  детская  игра.
И  бой  порой  идёт  совсем  без  правил.
Мы  спорили,  но  друг  сказал:  «Пора»,
Ушёл,  а  мне  сомнения  оставил.

Я  вслед  смотрю  в  холодное  окно.
За  ним  играет  дождик  с  ветром  в  прятки.
Темнеет  день.  В  душе  моей  темно
И  мысли  копошатся  в  беспорядке.

Но  как  найти  мне  верные  пути?
На  все  вопросы  где  найти  ответы?
И  я  хочу  свой  голос  донести.
А  нужно  ли  кому  мои  советы ?

А  может  быть  играть  привычно  роль?
Своей  же  песне  встать  ногой  на  горло.
Зажать  в  силки  сомнения  и  боль
И  быть  для  всех  хорошей  и  не  гордой.

Sei still und spiele

 Man sagte mir, das sei kein Kinderspiel.
 Die Regeln sind vernichtet und verworfen.
 Der Erste ging, ihm war es wohl zu viel,
 fast Zaehne knirschend sagte nur -bis Morgen!

 Der zweite, gab es denn? Das bin wohl ich…
 Ich starre ahnungslos in dunkle Stille.
 Der Regen spielt im Wind die Symphonie.
 Ich bin nur einer, aber einer von den Vielen.

 Nur selten gibt's die Antwort auf die Frage.
 Und immer weniger  zu finden ist der Sinn.
 Auch wenn ich etwas Wichtiges jetzt sage,
 hoert mir dann jemand zu? Wer ich wohl bin?

 Das ist der Kern! Ich habe ihn erfasst!
 Du musst nur das tun, was die Andren wollen.
 Nur dann wirst du geliebt und nicht gehasst.
 Also sei still und spiele  deine  Rolle!..


Рецензии
Очень знакомое состояние!
До глубины тронуло!
Спасибо Вам, авторы!
С теплом, Лара.

Лара Кочубеева   18.01.2012 14:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Лара! Героиня ставит вопрос, какой быть в жизни?
Приспосабливаться и быть хорошей для всех или всё же быть
самостоятельной и от этого конфликтной. Ответ остаётся за читателями.

Валентин Панарин   18.01.2012 14:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.