Марина Искандарян. С тъга редовете са пропити
[вольный перевод на болгарский язык]
свободен превод
С тъга редовете са пропити...
Надежда - никаква, ни вяра, нито топлина.
Очите на любимата са сякаш зад звездите -
виж колко много има в тях лунна светлина!
Нека сърцето ни да е ранимо,
че далече е любимата от тук.
Обичта ни по е непогрешима,
обичаме ли на бурите напук.
---
http://stihi.ru/2009/09/24/5701
Тоской пронизанные строки
Марина Искандарян
«Для тебя...»
(Лев Ромбах)
http://www.stihi.ru/2009/09/24/5460
Тоской пронизанные строки...
Надежды нет и веры нет.
Глаза любимой в поволоке -
Разлит в них словно лунный свет.
Пусть сердце у тебя ранимо,
Тем, что с любимой далеки,
Любовь тогда непогрешима,
Когда мы любим вопреки.
© Copyright: Марина Искандарян, 2009
Свидетельство о публикации №1909245701
любовная лирика, 24.09.2009 18:46
Свидетельство о публикации №112011606363
Спасибо Вам за понимание!
Марина Искандарян 16.01.2012 19:32 Заявить о нарушении
за Ваши нежные, волшебные строчки!
А Вас будут переводить - и далеко не только на болгарском :))) !
С теплом,
Емил
Емил Миланов 17.01.2012 06:56 Заявить о нарушении