Русская баба
Судьба вековое ярмо:
Такого б не выдержал слабый...
И сильный не всякий бы смог.
Красавицы конкурсов пышных
Блистают на званых балах...
Для русской же бабы, так вышло,
Оставлены лишь удила.
И тянет по жизни без спору
Всё то, что сумеет снести:
Спины не склоняя с укором
За все переплёты в пути.
Души непреклонную веру
Соблазнов не спутает сеть:
Терпенья не черпая мерой,
Умеет безмерно терпеть.
Смолчит, иль поплачет в сторонке,
Да так, чтоб не смели жалеть.
Такую и в юной девчонке
Возможно уже разглядеть
Ей стать бы и нежной и слабой...
Не тайно... не исподтишка:
Так трудно быть русскою бабой,
Коль рядышком нет мужика.
16.01.2012
Краткий анализ стихотворения
Тема: образ русской женщины, её нелёгкая судьба и внутренняя сила.
Основная мысль: русская женщина несёт тяжёлую жизненную ношу с достоинством и терпением, сохраняя духовную стойкость даже в самых суровых условиях. Автор подчёркивает парадокс: при всей внешней хрупкости она обладает невероятной внутренней мощью, но эта сила рождается из необходимости, а не из выбора.
Композиция:
1;й;куплет — вводный образ «векового ярма», противопоставление судьбы простой русской женщины и светских красавиц;
2–3;й;куплеты — раскрытие черт характера: выносливость, несгибаемость, способность нести груз жизни;
4;й;куплет — акцент на духовной стойкости: вера и терпение не поддаются соблазнам;
5–6;й;куплеты — психологическая глубина: сдержанность в проявлении слабости, ранняя зрелость духа, зависимость женской силы от отсутствия мужской опоры.
Тип речи: лирическое размышление с элементами портретной зарисовки и обобщения.
Стиль: художественно;публицистический (лирика с социально;философским подтекстом).
Средства связи предложений:
лексические повторы («русская баба», «терпеть», «сила»);
местоимения («она», «её»);
синтаксический параллелизм («Спины не склоняя…», «Души непреклонную веру…»);
антитеза (светские красавицы;—;русская баба; нежность;—;сила).
Средства выразительности:
метафоры: «вековое ярмо», «удила», «сеть соблазнов»;
эпитеты: «непреклонная вера», «пышные конкурсы», «званые балы»;
олицетворение: «судьба надела ярмо»;
антитеза: контраст между внешним блеском и внутренним трудом, между слабостью и силой;
инверсия: «Надела на русскую бабу Судьба…», «Такого б не выдержал слабый…»;
градация: нарастание образа выносливости («тянет…», «снести», «терпеть»);
риторические конструкции: умолчание, недосказанность («Смолчит, иль поплачет в сторонке…»).
Размер и ритм: вольный ямб с перекрёстной и смежной рифмовкой; ритм неровный, что подчёркивает «тяжёлую поступь» судьбы.
Тон и настроение: сдержанно;трагический, с оттенком восхищения и сочувствия. Автор не идеализирует, но признаёт величие повседневного подвига.
Ключевой образ: «русская баба» как символ выносливости, терпения и духовной несгибаемости; её сила — не природная данность, а результат многовекового испытания.
Свидетельство о публикации №112011601732
Буду в гости)
с телом.Ольга
Ольга Сергеевна Василенко Красни 19.02.2012 23:16 Заявить о нарушении