К 220-летию П. Б. Шелли в России

Дорогие друзья!
В этом году исполняется 220 лет со дня рождения П.Б.Шелли, великолепного "бриллиантового", как говорили, Поэта – поэта английского и всемирного. - Явление, поистине, презамечательное!

4 августа 2012 года в культурных кругах Европы, несомненно, будут с радостью отмечать сию дату, и с радостью будут звучать его великолепные стихи, бардовские песни и многочисленные посвящения сему истинно гению гуманистической культуры цивилизации. Тот Персий, "крылатый Персей", произведения коего, в истории всей новой и новейшей культуры, покоряли огромное число величайших творцов и мистиков, поэтов и композиторов, мыслителей, артистов и естествоиспытателей по всему миру, в числе коих, - вослед Байрону (о, сколь много повлиявшему на Пушкина!) и Пикоку, - и К.В. Льюис, и Бернард Шоу,и Марк Твен,а также Теннисон и Уильям Батлер Йейтс, Исидора Дункан и Сергей Рахманинов, Марсель Пруст и Антонин Арто, и, конечно же, русский Бальмонт; тот "протагонистический эллинист" Шелли, в великом радикализме своих идеалистических противостояний, кто вышел быть и перво-апостолом ненасильного гуманистического пацифизма (идеи коего унаследовал, этак, и Ганди) и, с тем одновременно, - и провозгласителем "природного анархизма", крёстным отцом идеи вегетарианства и свободной любви, провидцем идеи демократического космополитизма и транс-гуманизации Земли Человека (идея омоложения и бессмертия, какую наследуют все ведущие учёные мира); - тому, именно, Персию ныне, чрез полгода, исполняется 220 лет, и дух его, как и прежде всё, молод и крепок.

РАЗВЕ ЭТО НЕ ДОСТОЙНО ТОГО, ЧТОБЫ И В РОССИИ, досель пусть редко упоминавшей об этом Гении и Герое, все Мы могли бы счастливо отмечать его вдохновенное рождение?!

Об этом, как раз, сия короткая статья.
Не оставив надежду на то, что это событие всё же имеет место в нашей русской поэтической культуре, более чем за полгода до грядущей даты (04 августа 2012г), на этой странице, что всецело посвящёна теперь его творчеству и наследию, я предлагаю создать ИЗБРАННУЮ КОЛЛЕКЦИЮ произведений как самого Шелли, так и всех честных его поклонников, почитателей и просто друзей. В том, место и для ПЕРЕВОДОВ и для ПОСВЯЩЕНИЙ, и для, вообще, сколько-то причастных сей теме ПРОИЗВЕДЕНИЙ.   

...ПРИЧИНА ДЛЯ ПОПРОШАЙСТВА? - НЕ ДУМАЮ, ЧТО ТО УНИЖЕНИЕ ДЛЯ МЕНЯ, ЧТОБЫ БЫТЬ ГОТОВЫМ С БЛАГОДАРНОСТЬЮ ПРИНЯТЬ ВОЗМОЖНО-ЗАЧИСЛЕННЫЕ БАЛЛЫ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПРОДВИЖЕНИЯ ТЕМЫ. К тому - буду счастлив занести имена благотворителей в отдельный список, если это, с их точки зрения, представляется, существенно-важным....   

Такого рода адвертисмент, думаю, да будет приятен всем тем, кто находит в себе какую-то причастность Всемирной Поэзии в России и её истинному настроению, делу и цели. Мне кажется, это не будет бездарным, если ко дню Празднования сей Всемирно-поэтической Даты на портале СТИХИ.РУ будет существовать добрая и плотненькая страничка, посвящённая Красоте, Грации, Таланту, Мужеству и Благородству. А там уж, как говорится, посмотрим...

Всё остальное - в делах только внимательного редактора. - Кто знает, быть может нам удасться сделать так, чтобы российско-поэтический календарь в этой стране всерьёз пополнился бы ещё одной национально-поэтической датой; - кто знает, быть может, выпуск отдельного томика избранных произведений, посвящённых сему дню, будет, в своём роде, прелестным результатом ваших усилий и неравнодушности.

Ко всему ж сказанному здесь: просьба откликаться и не смущаться, и, в том, вам - да откликнется.    

С уважением, автор страницы.            
    
********************************************************

P/S: Должно быть, в Союзе Переводчиков всё-таки не оставят сию дату без внимания. Однако, будучи немного знаком с СП РФ, могу честно признаться, что устаревшее представление о ценностях, как произведения, так и перевода, там ещё во-многом весьма и весьма привратное, а потому, если и выйдет некая книжка из рода "Азбук-Классик'ов", - в том, она не будет самой поэтически-демократичной....Должно быть, того же мнения придерживался б ныне и Персий...Однако, об этом уж - в других публикациях.

               

   


Рецензии
Спасибо, дорогой и уважаемый автор, что так просто, по-свойски, рассказали.

Конечно, в мировую культуру внесли вклад поэты многих стран.
Но мировой резонанс получили, естественно, англоязычные в силу того, что язык выбран межгосударственным - а не просто мировым.

В силу распространённости испанского много переводов сделано испанских поэтов, потому о них много знают. Далее следуют португальцы, франзузы. Замыкают, наверное, немцы.

Всё это последствие экспансии европейцев, ушедшей в прошлое системы колониализма... Потому Восток стоит особняком. Казахстан по территории пять Франций, вся периодическая система Менделеева под ногами, но имя Абая мало кто в мире знает.

Вообще, качественный, талантливый перевод творит великое дело взаимопроникновение культур. Большого успеха Вам в этом великом деле! Жаль, не знаком с Вами. Что-то не упомню...

Искренне Ваш,

☼ „
((*..*))
..((^)) Almaty

Евгений Глебов-Крылов   31.01.2012 04:05     Заявить о нарушении
Спасибо за столь историографическую рецензию. В немцах, правда, ошиблись, - позволю себе поправить вас; - ибо сходно английскому, немецкий парадигмически-поэтический ум - не менеее конструктивен и фундаментален, а о прелестности и художественности немецкого классического текста, этак, даже в СП не спорят.
А познакомиться вовсе не трудно - прятаться и клонироваться не в наших правилах, - главное, чтоб было зачем знакомиться; будете в Москве, пишите по-внутренней и, как говорится, все дела. ))

Автор

Персий Биш Шелли   31.01.2012 14:05   Заявить о нарушении