Надежда. Эмили Дикинсон

Надежда – птичка малая
На жердочке души,
Ее простые песенки
Без слов, но хороши.

Сладчайшие из песенок
В шторма поет она,
И с ними мрачной осенью
В душе цветет весна.

Меня ее мелодии
В воде, в огне хранят.
Поет она мне песенки,
Не требуя наград.



Hope      

Hope is the thing with feathers
That perches in the soul,
And sings the tune--without the words,
And never stops at all,
And sweetest in the gale is heard;
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That kept so many warm.
I've heard it in the chillest land,
And on the strangest sea;
Yet, never, in extremity,
It asked a crumb of me.


Рецензии
Случайно попала на Вашу страничку, ища переводы стихов Эмили Дикинсон. Именно на стихотворение Надежда у меня есть свой перевод. Возможно он не очень удачен, но у меня это первый опыт в написании стихотворных переводов, и да простит меня Эмили)))А Ваш перевод мне понравился.
С теплом Надежда

Надежда Лаврушина   07.12.2021 07:21     Заявить о нарушении
Спасибо, Надежда. Стихотворение само по себе легкое, воздушное. Я старалась попасть в унисон с настроением. И вроде, что-то получилось. :))

Елена Рапли   08.12.2021 23:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.