Магическая сила

Екатерина Козырева
Стихи для
IV МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ"
http://www.stihi.ru/2011/12/06/3945

Юлиана Донева
Перевод с болгарского
Екатерины Козыревой

Стою одна...Печально мне.
И зреет в сердце гнева крик,
Но ты пришёл, как в чудном сне,
Помог смириться в этот миг.

Глаза твои, как небо, сини,
От взгляда вновь душа согрета,
Что за магическая сила -
Мне очи дарят бездну света!

Не знаю... Гнев исчез, как дым,
На сердце света фейерверк,
Он был мне так необходим,
И после ночи не померк.

ОРИГИНАЛ

МАГИЧНА СИЛА
Юлиана Донева


Тъжен ден...Стоях сама отвън
и зрееше в сърцето гневен вик.
Но ти дойде и само с чуден сън
мога да сравнявам този миг.

Разтвориха се  небесата сини
от погледа ти - в миг стопи гнета.
Каква бе тази тъй магична сила
на две очи, да ми дарят света!

Не знам...Гневът изчезна като дим
и грейна пак в сърцето ми заря.
О, бил си ми така необходим,
като след нощен мрак, зора..


Рецензии
Катя! Этот перевод мне нравится!
Я тоже переводила, они у нас разные.
Всех благ!
Ольга

Ольга Шаховская   16.05.2012 22:22     Заявить о нарушении