Староновогодняя сказка про ПУК
Просим не ёрничать по поводу «порадовал», ибо это так и есть. А вот чему мы порадовались, прочитав эту «сказку для взрослых», хочется объяснить. Для начала поклон в сторону модераторов: всё цитируемое получено из открытых источников и выделено кавычками. Если после цитаты не указано имя и не приведена ссылка на автора, значит цитируется произведение В.Валевского, упомянутое выше.
Но вернёмся к радости, которая охватила нас буквально с первых строк:
«В одной из престижных квартир на Воробьёвых горах московского мегаполиса собралась довольно большая компания людей праздновать Новый Год, состоящая из друзей и родственников».
Фраза, выстроенная вопреки правилам грамматики, поначалу смутила. Но потом всё почти разъяснилось:
«В квартире был богато заставленный стол, на стенах висели недешевые копии известных полотен, дорогие рамки которых сверкали золотом и радовали глаз всех присутствовавших. Чтобы не уходить в подробности, квартира как квартира, обычная рядовая квартира так называемых «новых русских».
Логично предположить, что в «обычной рядовой квартире так называемых «новых русских» живут те самые обычные рядовые т.н. «новые русские» (далее по тексту НР). За кадром остались вопросы о необычных и нерядовых НР, о том, что такое «недешёвые копии», и бедно заставленный стол, зато стало понятно, почему глаз пришедших радовало сияние золотых рамок, а не то, что в них вставлено. Вспомним, что термин НР закрепился за людьми недалёкими, нуворишами, нажившими свой капитал криминалом, зачастую судимыми, живущими «по понятиям», и всё встанет на свои места! О том, что мы не ошиблись, свидетельствует употреблённая автором фраза: «…если бы один из принципиальных гостей вдруг не вспомнил про «понятия»***… Согласитесь, тонкая авторская задумка блестяще реализована! И пусть Вас не обманет то, что «С виду все выглядели очень интеллигентно и весьма благопристойно». Выглядеть с виду - такой тавтологией автор подчёркивает, что это только внешнее, наносное, как бы типа понарошку, а не в натуре. Почему? Сейчас поймёте. Читаем дальше:
«Дело близилось к ночи… До заветного приветствия «С Новым Годом! С новым счастьем!» оставалось каких-нибудь пять минут. Гости ждали заказанного намедни прихода Деда Мороза. Неожиданно раздался звонок в дверь и хозяин квартиры Пантелеймон Потапович после многочисленных манипуляций с замками повышенной секретности открыл дверь как-то не по-здешнему импортно выглядевшему Деду Морозу и такой же очень по-ненашенски одетой Снегурочке.»
Итак, близилась ночь. НР по-видимому встречали Новый Год (далее – НГ) не по московскому времени. Почему? Как известно НГ наступает в полночь, но речь идёт не о полночи. Ночное время наступает, как опять же известно, с 22 часов, а произнесение приветствия «С НГ, с новым счастьем», до которого оставалось 5 минут, не обязано совпадать с фактическим наступлением НГ. Соответственно, описываемые события происходят в 21 час 55 минут по московскому времени. Как тут не отметить, что автором выбрано очень подходящее время для дальнейших зловещих событий. А как же не зловещих?
«Гости ждали заказанного намедни прихода Деда Мороза. Неожиданно раздался звонок в дверь…»
Вот так: ждали-ждали намедни заказанного прихода, а звонок в дверь оказался неожиданным. И посетители подозрительны донельзя:
«не по-здешнему импортно выглядевший Дед Мороз и такая же очень по-ненашенски одетая Снегурочка».
И хозяин квартиры, пускай запоздало, но всё же
«Возвращаясь обратно к столу, он было призадумался, – у него возникли смутные подозрения по поводу пришедшего ранее перед этим Деда Мороза, говорящего по-русски с каким-то странным акцентом…».
Еще бы! Санта Клаус, тот без Снегурки, а это Дед Мороз, верняк! Импорт Сантаклаусов китайцами давно налажен, но игрушечных, а эти вроде как живые. Снегурка для чего-то все ярлыки на одежде наружу перешила, чтоб импортный наряд с продукцией «Большевички» не попутали. Откуда же знать было недалёкому НР, что и не Санта это, и не Дед Мороз, а финский Йоулупукки?! Этот, как предполагал Потапыч, возможен в сочетании и с оленями, и со Снегуркой, и с гномами и эльфами, и с бабой снежной. Не верите? А вот вам: «Тут кто-то из гостей начал выяснять, а откуда, мол, этот ЙолуПукки из Лапландии или Финляндии?» Вы успели выдохнуть с облегчением? А зря!
«Все дружно уселись за стол и, подняв бокалы с шампанским, стали кричать «С Новым Годом!», за окном раздались хлопки взрывающихся петард. Вдруг снова раздался звонок в дверь. Раздосадованный Пантелеймон Потапович вновь подорвался* к дверям и, открыв оные, увидел в дверях еще одного, только в стельку пьяного, Деда Мороза.
– Извините, мы опоздали. Мы тут чуток мало малец за воротник… Все мы люди, ну вы сами понимаете... С кем не бывает... – пытался оправдываться новоиспеченный Дед Мороз. – Снегурочку вот только надо бы задомкратить, она упала этажом ниже…»
«– Да пошли вы на… вместе со Снегурочкой. Вы, наверно, хатой спьяну попутались. Ищите ветра! – выпалив это, рассерженный хозяин квартиры, захлопнул перед ним дверь.»
Вот оно, мастерское выстраивание сюжетной линии! Только появляется намёк на расслабленность, как тут же возникает неожиданный поворот повествования. Явно негативный персонаж – непунктуальный, пьяный, говорящий на блатном слэнге (он же стёб, он же жаргон) Дед Мороз пытается выманить из квартиры гостей под предлогом «задомкратить» упавшую этажом ниже Снегурочку. И ведь каков по точности расчет! Кто из НР под НГ не рад «задомкратить» упавшую Снегурку? Но Пантелеймон Потапович не из простых, он таким только «с виду выглядит», и посылает провокатора куда подальше искать ветра. А маскировался Дед мастерски! Пподумать только, подойдя к дверям и открыв оные Потапыч увидел Мороза где? В тех же дверях! Другой какой колдун позвонив в дверь, тут же шасть в окно, а этот на месте остался!
Но и Дед Мороз не из простых тоже. Будучи, как все отрицательные персонажи, мстительным и, обидевшись на посыл «искать ветра», он колдовством (а чем же ещё) решил отомстить и Потапычу, и ЙолуПукки с евойной бабой. Раз так, подумал он (Дед Мороз), то кто ветра искать пошлёт, тот ветры и получит. Сделался невидимым, пробрался к столу и пустил того самого ветра. Громко пустил, вонько.
«Неожиданно его (Потапыча, прим. наше) тревожные мысли были развеяны громким пуком, который раздался за столом. Понять, кто произвел газы в квартире, было довольно трудно, так как в доме громко играла музыка, и не только в данном помещении, но и во многих квартирах этого престижного дома. Чтобы хоть как-то разрядить обстановку, Пантелеймон Потапович громко рассмеялся, ему вослед последовали и другие. Все к этому времени были уже хорошо пьяны, покуда приняли водочки еще задолго до того, как опорожнили бокалы с шампанским. На минуту снова воцарилось веселье, Дед Мороз со Снегурочкой весело шутили и все, наверное, уже забыли бы про этот злосчастный пук за столом, если бы один из принципиальных гостей вдруг не вспомнил про «понятия»** и не напомнил, что пукать за столом неприлично.»
Возможно, Вам не совсем понятно, как громкая музыка может помешать определению места, из которого исходит запах пущенных газов, пука в просторечии? Почему для разрядки обстановки нужно смеяться, а не открыть окно для проветривания? Что означает «…покуда приняли водочки еще задолго до того, как опорожнили бокалы с шаманским»? Как можно «последовать вослед» Потапычу? И, наконец, что заставило тут же забывших о происшествии гостей, вспомнить о нём ровно через минуту, не смотря на застольные шутки? Неужели пукать за столом неприлично только «по понятиям», а по этикету прилично? Мы ответим: колдовство и мистика. Вот так-то! Доказательства тому впереди!
«…За праздничным столом разразился спор, начали выяснять, кто же из гостей произвел этот громкий пук. Через какое-то время истина начала прорисовываться, справедливые подозрения пали на одного из присутствовавших, но справедливому выяснению истины помешало «честное» признание рядом сидящего товарища, решившего выгородить своего друга. Однако это вызвало еще большие подозрения, так как в связи с этим возникли еще большие сомнения по поводу того, кто же все-таки произвел газы в квартире
В конце концов, кто-то многозначительно закричал за столом, как Архимед в Древней Греции:
– Эврика! Эка вот… Так этот наш Санта Клаус, он же балакает с эстонским акцентом….»
Прорисовывающиеся справедливые подозрения чуть было не привели к справедливому выяснению истины, но еще бОльшие подозрения вселили бОльшие сомнения. Согласитесь, было бы странным ожидать, что бОльшие подозрения привнесут мЕньшие сомнения и наоборот. И признание здесь ни при чём, и справедливость подозрений по боку. А многозначительный крик «Эврика»? Жил Архимед в Древней Греции? А где ж еще? Сиракузы, где он родился, хоть и находились на Сицилии, но были греческой колонией. Александрия, где он обучался долгое время, хоть и была Египетской, но Архимед оттуда на Сицилию вернулся и там погиб. Что требовалось доказать! А по поводу пукнувшего Санты анекдот есть: в коммуналке при выяснении кто в туалете мажет стенки говном, «справедливые подозрения» пали на пожилого профессора, который каждый раз после выхода оттуда шёл мыть руки. А чего вы хотели от НР, у которых интеллигентность только внешняя? Раз по-иностранному выглядит, и не говорит даже, а «балакает» с акцентом, значит никто другой, по мнению этих недалёких НР и пукнуть не мог.
«Все присутствовавшие гости сначала гневно посмотрели на импортного Деда Мороза, а потом с таким же крайним неудовольствием на Пантелеймона Потапыча, который позволил, чтобы в их присутствии сотворилось такое бесчинство и неуважение по отношению к приглашенным лицам. Кто-то припомнил ему его неловкий смех, чтобы разрядить атмосферу после этого громкого пука. Пантелеймон Потапович почесал затылок, он прекрасно понимал, что если не предпримет каких-либо решительных мер, то впоследствии станет изгоем или аутсайдером среди круга своих друзей, с некоторыми из которых он имел деловые отношения. Еще спустя мгновение он схватил за шкирку Деда Мороза и вкатил ему кулаком прямо в лоб, да так сильно, что дед, съехав со стула, упал без сознания на пол. Тут кто-то из гостей начал выяснять, а откуда, мол, этот ЙолуПукки из Лапландии или Финляндии?»
Тут истинная правда написана. Любой, будь он на месте НР, посмотрел бы на того, кто за столом пукнул. И на Потапыча посмотрел бы с неудовольствием. Ведь понятно же, что для предотвращения пука нет ничего проще, чем засунуть в пукательное место паяльник, лучше разогретый. Для НР эта процедура знакома не понаслышке. Так что Потапыч, ясное дело, сплоховал. Тем более, что и Санта, и Дед Мороз, и ЙолуПукки с подарками при нагретом паяльнике расстаются охотнее, чем без него. И стишков прочитать, и песенку спеть не просят. И то, что гость новогодний тут же от Потапыча в лоб схлопотал тоже справедливо. И «некоторые из которых» Потапыча тут же зауважали, добивать никого не полезли, а стали выяснять в чей лоб плюха пришлась, в финский или в лапландский. Хотя надругаться, таки, надругались. Насадили вражину тем местом, откуда пук вылетел на древко. С чего такой вывод? А с того, что «…а потом (Разгневанная Снегурочка, прим. ИНОЩ) нагнулась к возлежащему ниц без сознания дедушке и, подняв его на руки, как ребенка, понесла его, как стяг победы после советско-финской войны. Еще спустя какое-то время ее величественный силуэт уже растаял в дверях». Дед был тяжел, это факт. Какое-то время до дверей внучка добиралась, значит не легко ей было с таким «знаменем» идти. Убедили?
«Разгневанная Снегурочка, до этого с интересом смотревшая, как поет некогда молодой Павел Смеян с экрана телевизора песню «Полгода плохая погода», которая очень соответствовала дождливой и мокрой погоде, так некстати разразившейся в эту пору в средней полосе России, неожиданно встала из-за стола и с апломбом** воскликнула:
– Я Вам покажу Финляндию! Это мой дедушка!!!
Разъяренная крепышка, северная лапландская краса, быстро раскидала всех присутствовавших гостей, наваляла и накостыляла им… А еще через мгновение вдруг раздался резкий гул, словно от взлета реактивного самолета, да такой невиданной силы, что от этого гула распахнулись в комнате окна, и все присутствовавшие увидели в них поднимающиеся вверх сани с тройкой запряженных сказочной красоты оленей. Сани поднимались как истребитель вертикального взлета и посадки. Неожиданно из саней прогремел выстрел волшебной пушки и, вместо ядра, из этой пушки вылетел огромный мешок с подарками, который перелетев через окно, глухо приземлился перед столом.»
И опять я читаю вопрос в ваших глазах. Если пукнувший был ЙолуПукки, тогда откуда Снегурочка? У Йоулупукки есть жена — Муори (Muori, «старая хозяйка») — олицетворение зимы. В помощниках у Йоулупукки служат гномы. Если Дед Мороз (Санту давно не рассматриваем), то откуда оленья упряжка и почему у русского деда внучка – «крепышка, северная лапландская краса»? Почему оленей только трое? Может ли в сказке у оленей быть несказочная красота и чем она отличается от сказочной? Зачем оленям реветь, как реактивный самолёт, а если ревел двигатель, тогда зачем в сани впряжены олени?
И опять отвечу вам: волшебство! Ведь если в квартире у НР закрытые от гула невиданной силы (а вообще силу гула кто-нибудь видал?) стеклопакеты (во всех квартирах НР, даже рядовых, именно они установлены) не повылетали все нафиг, а распахнулись, а потом в этих окнах сани не только уместились, но и подниматься вертикально смогли, это ли не волшебство? А волшебство, оно логике не подаётся. Да, и еще! Лукас, который Джорж, знал ведь, что звуки в вакууме не распространяются, но планеты у него в «Звёздных войнах» взрывались с грохотом пострашнее, чем от саней. То, что внучка НР «раскидала, наваляла и накостыляла» это как раз понятно, наверняка разряд (или дан) по единоборствам имела. А вместо того, чтоб за деда вступиться на телек глазела, на некогда молодого Смеяна, тоже понятно, женщина всё же.
«– Блииин… А Дед Мороз оказывается настоящий… – кто-то выкрикнул из гостей.
Гости сразу подорвались* к упавшему перед столом мешку… Раскрыв его, они увидели среди подарков игрушки, которые так мечтали в детстве иметь. У кого-то при виде этих игрушек возникли слезы. Кто-то вспомнил об украденном детстве, а кто-то вспомнил сиротский приют…
Люди, начните хоть немного любить друг друга. Никто не должен страдать из-за того, что кому-то весело»
Просим не смеяться над тем, что сказочный персонаж Дед Мороз оказался настоящим, это автор такую фигуру речи применил. И к слову «подорвались» попрошу не придираться. Это нормальные люди кинулись бы, бросились, рванулись, подбежали, подскочили, подошли. А НР только «подрываться» и могут, что свидетельствует о глубоком знании автором особенностей поведения этого, если так можно выразиться, микросоциума. И, заметьте, никто при этом, понимая, что настоящие сказочные персонажи не пукают за столом, не стал алкать расправы над истинным виновником пука. Кто-то расплакался, кто-то взгрустнул, весело не было никому… А, значит, никто не пострадал, не считая деда. Так ведь он сказочный, ему не больно.
И напоследок еще несколько комментариев, а как же без этого?
*ПОДОРВАТЬСЯ - на уголовном жаргоне убежать, резко, внезапно отправиться куда либо или сделать что-либо
** АПЛОМБ, - излишняя самоуверенность в поведении, в речи, употребляется в одном ряду со словами «высокомерие», «заносчивость», «амбиция», «гонор» и т. п. Справедливости ради нужно отметить, что негативное значение слово приобрело только в начале двадцатого века, а вот во времена Даля и Брокгауза с Ефроном оно означало «уверенность в действиях и находчивость в речи и в обращении с людьми». Поскольку В.Валевский автор современный, казалось бы можно поставить ему в упрёк неверное употребление слова. Но т.к. речь идёт о Снегурочке, т.е. персонаже, родившемся задолго до эпохи исторического материализма, а автор тяготеет к древнерусскому языку, то в таком случае употребление слова «апломб» вполне легитимно.
*** ПОНЯТИЯ – в контексте произведения свод бандитских норм поведения (не путать с воровскими «законами» и «правилами»!). Сейчас слово «понятия» стало более употребимым, нежели «законы» и «правила», но несет в себе тот же смысл. Пукнуть, находясь в общей камере («хате»), да ещё сидя за общим столом во время приёма пищи – «западло», т.е. серьезное нарушение «понятий», якобы демонстрирующее крайнюю степень неуважения к присутствующим. Последствия могут быть самыми плачевными. Именно о таких последствиях для Потапыча так высокохудожественно поведал нам автор.
© Питон22
Специально для проекта «Империя Наносит Ответный Щелбан»
В качестве иллюстрации использован кадр из м/ф "Маша и медведь"
Свидетельство о публикации №112011109794
Андрей Шабельников 02.02.2012 15:55 Заявить о нарушении
А какие-то удаления наших публикаций - это мелочь.
Империя Наносит Ответный Щелбан 02.02.2012 19:27 Заявить о нарушении