Сreedence - Bad Moon Rising. Светит скверная луна

http://www.youtube.com/watch?v=zUQiUFZ5RDw
http://www.youtube.com/watch?v=w6iRNVwslM4
 


Александр Булынко
КОГДА СВЕТИТ СКВЕРНАЯ ЛУНА

                Перевод композиции "Bad Moon Rising"
                американской группы Creedence Clearwater Revival


Вижу – скверный месяц выплывает,
Вижу – сплошь невзгоды на пути.
Трясет землю, все сверкает,
Время к кладбищу ползти.

                Сиди дома, не гуляй,
                Жизнь свою оберегай,
                Когда светит скверная луна.

Слышу – вихри завывают,
Чую – конец Света недалек,
Реки землю затопляют,
Гневный голос неба так жесток:

                Сиди дома, не гуляй,
                Жизнь свою оберегай,
                Когда светит скверная луна.

Ладно!
Вещички собрала ты?
С честью встретим скорбный час
В этой непогоде час расплаты
С глазу, как и водится, на глаз.

                Сиди дома, не гуляй,
                Жизнь свою оберегай,
                Когда светит скверная луна.

80-е (январь 2012)

Цикл «Антология классического рока».
Creedence Clearwater Revival. "Green River"

===========================================

Creedence Clearwater Revival
BAD MOON RISING
(John Fogerty)


I see the bad moon arising.
I see trouble on the way.
I see earthquakes and lightnin’.
I see bad times today.

                Don’t go around tonight,
                Well, it’s bound to take your life.
                There’s a bad moon on the rise.

I hear hurricanes ablowin’.
I know the end is comin’ soon.
I fear rivers over flowing.
I hear the voice of rage and ruin.
      
                Don’t go around tonight,
                Well, it’s bound to take your life.
                There’s a bad moon on the rise.

All right!
Hope you got your things together.
Hope you are quite prepared to die.
Looks like we’re in for nasty weather.
One eye is taken for an eye.

                Don’t go around tonight,
                Well, it’s bound to take your life.
                There’s a bad moon on the rise.

Альбом "Green River" (1969)
=====================================

          Примечания автора перевода:
          Образность композиции «Bad Moon Rising» была заимствована
Джоном Фогерти (согласно его собственным воспоминаниям) из сюжета фильма «Дьявол и Даниэл Вебстер»:
          Главный герой заключает сделку с дьяволом: налетает ураган, сносит дома, губит посевы… а на поле Вебстрера пшеница стоит высотой в человеческий рост, нетронутая! Помню, этот сюжетный ход потряс меня до глубины души. Долго я ходил сам не свой. Но песня была, конечно, не о Дьяволе и не о сделках с ним, а об Апокалипсисе, который нас всех ожидает. Двойственность стала заметна мне только после того, как ребята уже разучили партии. Бушует ураган, хлещет ливень, и вдруг — I see a bad Moon rising!… Мелодия получилась не слишком печальная. Странно, но в тот момент меня это почему-то совсем не расстроило.
           Джон Фогерти, интервью Rolling Stone, 1994
============================================


Рецензии
http://www.stihi.ru/rec.html?2008/10/17/7177
Виктория Косикова 17.10.2008 23:26

Александр Булынко   19.03.2015 13:32     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.