Ежевика

Ежевика

Пунцовый месяц взгорки согревает.
Мир ночью – в непрестанной ворожбе.
В ветвях мерцает звёздочка живая –
Срываю…и кладу в ладонь тебе.

На гребнях ветра зыблется несмело
Наш обоюдной радости челнок.
Звезда нам греет душу, месяц – тело.
И нет печали, и простор далёк.

Земля – перина. Сонно травы сникли.
И мы под небом-пледом в лёгких снах
Смакуем золотую ежевику –
И ночь плывёт по сладостных волнах.

Перевод с белорусского Марины Лайковой.


Рецензии
Всё очень чудесно! Только вот здесь, мне кажется, что нужно по-другому:

Смакуем золотую ежевику –
И ночь плывёт "по сладостных волнах".

не "по сладостных волнах", а " на сладостных волнах", а то слух режет...

Анна Елецкова   24.11.2014 14:24     Заявить о нарушении
У арыгінале -
Смакуем пераспелую ажыну,
Якой частуе шчодры лёс мяне.

Рагнед Малаховский   01.12.2014 02:30   Заявить о нарушении