Только из лени и из надежды, что томик Лира у многих дома есть, - его издавали в разных переводах только с параллельным текстом. Лимериков очень много, - печатать всё время английские тексты утомительно, но, поверьте, что у меня, - как правило, - очень близко к оргигиналу. Взяться за Лира меня сподвигло только то, что предыдущие(книжные) переводы страдают очень большими отступлениями от авторского текста, - я решил "спасать" Лира, - народу, вроде, нравится, - есть намерение издать книжку (с параллельными текстами), поскольку "Книгу нонсенса" я уже перевёл полностью и пошёл дальше. Такие вот дела. С теплом, Юрий.
Да - дурацкая натура!Люблю всё добивать до конца!Авось, в этом году выйдет(надо ещё две-три со своими стихами выпустить, - стихи лежат, - денег нужно не так-то мало, - а что делать?!)Потом только до Лира дойдёт, - выйдет, - вышлю с удовольствием!С теплом, Юрий.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.