Эмили Дикинсон A Spider sewed at Night...

Паук на белой арке
Ночами шьёт подарки,
Не всем, лишь между нами,

Вот воротник для дамы,
Или для гнома саван,
Кому – расскажет сам он.

Судить не свысока – наука паука,
Для вечности, для гномика –
Своя физиогномика.


Emily Dickinson

1138
A Spider sewed at Night
Without a light
Upon an Arc of White.

If Ruff it was of Dame
Or Shroud of Gnome
Himself himself inform.

Of Immortality
His Strategy
Was Physiognomy.



Юрий Сквирский:
                В первой строчке время прошедшее.
                В четвертой  строчке союз "if" вводит придаточное не условное, а дополнительное ("I don't know if he is at home" - "Я не знаю, дома ли он"). "Of dame" (так же, как и "of Gnome") - родительный падеж "дамы", "карлика":
                Был ли это воротник дамы
                Или саван карлика –
                Сам сообщает своей паутине.
                В седьмой строчке предлог "of" – "в отношении":
                В отношении бессмертия
                Его стратегией
                Была физиогномика


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.