Лебедь в центре вселенной перевод с болгарского яз

Красимир Георгиев
ЛЕБЕД В ЦЕНТЪРА НА ВСЕЛЕНАТА

– Тате, какво е болестта?
– Болестта е перце от крилото на времето, дъще.
– Тате, какво е времето?
– Времето е река, по която плува душата, дъще.
– Тате, какво е душата?
– Душата е огънят във водите на времето, дъще.
– Тате, къде отива душата?
– В свят, пълен с цветя, дъще.
– Тате, какъв е този свят?
– Той е лебед в центъра на вселената, дъще.
– Как ще стигна до центъра на вселената, тате?



ЛЕБЕДЬ В ЦЕНТРЕ ВСЕЛЕННОЙ (перевод с болгарского языка: Ольга Ступенькова)

– Папа, а что такое боль?
– Боль – это пёрышко от крыльев времени, дочурка.
– А что такое время? Папа, расскажи!
– Время – река, в которой движется душа, моя малышка.
– Душа? А что это, скажи!
– Душа – живой огонь, что время двигает вперёд.
– Куда же устремляется душа? Ответь, мне, папа!
– В мир, полный неземных цветов благоуханных, дочка.
– Папа, на что же этот мир похож?
– На лебедя в центре Вселенной, доченька!
– А как добраться в центр Вселенной, папочка!


Рецензии
интересное произведение!

Чтец 13   05.02.2012 22:58     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.