Николай Степанович Гумилёв Ослепительное
Я тело в кресло уроню,
Я свет руками заслоню
И буду плакать долго, долго,
Припоминая вечера,
Когда не мучило «вчера»
И не томили цепи долга;
И в море врезавшийся мыс,
И одинокий кипарис,
И благосклонного Гуссейна,
И медленный его рассказ,
В часы, когда не видит глаз
Ни кипариса, ни бассейна.
И снова властвует Багдад,
И снова странствует Синдбад,
Вступает с демонами в ссору,
И от египетской земли
Опять уходят корабли
В великолепную Бассору.
Купцам и прибыль и почёт.
Но нет; не прибыль их влечёт
В нагих степях, над бездной водной;
О тайна тайн, о птица Рок,
Не твой ли дальний островок
Им был звездою путеводной?
Ты уводила моряков
В пещеры джинов и волков,
Хранящих древнюю обиду,
И на висячие мосты
Сквозь тёмно-красные кусты
На пир к Гаруну-аль-Рашиду.
И я когда-то был твоим,
Я плыл, покорный пилигрим,
За жизнью благостной и мирной,
Чтоб повстречал меня Гуссейн
В садах, где розы и бассейн,
На берегу за старой Смирной.
Когда же… Боже, как чисты
И как мучительны мечты!
Ну что же, раньте сердце, раньте, —
Я тело в кресло уроню,
Я свет руками заслоню
И буду плакать о Леванте.
1911
Сліпуче
Перевод на украинский язик VERA _ NLS
Я тихо в крісло опущусь,
Від світла лампи відвернусь,
І буду плакать довго-довго,
Пригадуючи вечори
Дано минулої пори,
Що без обов`язків і боргу.
І в морі видовжений мис,
І одинокий кипарис,
І добродушного Хусейна
І тиху розповідь його,
Коли не видно нічого –
Ні кипариса, ні басейна.
І знову заправля Багдад
І в мандри вируша Сіндбад,
Вступає з демонами в сварку.
І від Єгипетських земель
За кораблем йде корабель –
В далеку Басру,спозаранку.
Купцям прибуток і хвала,
Та не нажива їх вела
І по морях, й в степах безводних.
О тйна тайн, о птаха Рух,
Аби твій вогник не потух
Що маяком був долеводним.
Ти проводжала моряків
В печери джинів і вовків,
В яких вирує давня кривда
Вела на підвісні мости,
Через багрянії сади
На пир Гаруна-аль-Рашида.
Колись і я ж бо був твоїм,
Я плив, спокійний пілігрим,
По долі радісній і мирній,
Щоб знов провів мене Хусейн
В сад, де троянди і басейн
На березі старої Смирни…
Колись бо…Боже, ці наївні,
І ці, що душу мучать мрії!
Ну що ж бо – ятріть серця рани.
Я тихо в крісло опущусь,
Від світла лампи відвернусь,
І буду плакать за Ліваном.
Свидетельство о публикации №112010906401