Цветочная пыльца перевод с болгарского языка на ру

Красимир Георгиев
ЦВЕТЕН ПРАШЕЦ

Тази добра и очаквана пролет донесе ни
невероятно,
незабелязано цветен прашец по клепачите –
тъжни и луди.
Пак ли, унесени в топлия полъх на песните
светли и златни,
пак ли,
забравили болка и лудост, и плач,
ще се събудиме?
Ще завалят дъждове неочаквани, силни, провлачени,
топли и сити
капки ще смъкнат от погледа цветния прах,
светъл и златен.
Само очите, отново потънали в болка и лудост, и плач,
само очите ни
как ще живеят до другата пролет без капчица грях –
невероятно!
                Написано 12.04.1987 г.

http://www.stihi.ru/2011/06/05/3558



ЦВЕТОЧНАЯ ПЫЛЬЦА (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Какое чудо! К нам весна опять вернулась!
Невероятно!
Вновь воздух напоён пыльцой цветочной,
Всё взор ласкает!
Опять в просторы устремляется душа,
Там песни звонки!
Забудем боль и грусть, и плач
Под трели жаворонка.

Но хлынут осенью дожди,
Пыльцу сбивая.
И вновь поселится в глазах
Печаль былая.
Но верим мы, придёт пора
С пыльцою вешней!
И станет юною душа,
И чуть безгрешней.


Рецензии
Уже наша российская весна на пороге! Она будет не менее яркая и красивая. Желаю Вам здоровья и пусть улыбается всегда счастливый день. С теплом.

Лидия Пичерская   11.02.2024 14:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Лидия, за прочтение и пожелания! И вам красивой весны, здоровья, свежести чувств и вдохновения желаю!

Ольга Ступенькова   11.02.2024 17:50   Заявить о нарушении
На это произведение написана 21 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.