Эдвард лир 5. соломенное ландо

ЭДВАРД ЛИР

5. СОЛОМЕННОЕ ЛАНДО


5

Шляпку дамы – размером с ландо –
Птицы вмиг превратили в гнездо.
Подавив в себе грусть,
Дама молвила: "Пусть!
Жаль, не все птицы влезут в гнездо…"

                (Совместно с Марком Полыковским)


5

There was a Young Lady with a bonnet,
Came untied when the birds sate upon it;
But she said, 'I don't care!
All the birds in the air
Are welcome to sit on my bonnet!'


Рецензии
Чудесное:))

Ольга Ведёхина   11.01.2012 19:05     Заявить о нарушении
Поразительно, что все рецензенты(включая музыканта) не видят здесь ошибку в последней строке- она вышла из ритма.
И должна была эта строка закончиться фразой о шляпе ( как в первой строке- так пишут лимерики)

Елена Ительсон   13.01.2012 00:56   Заявить о нарушении
Елена, сбой ритма для меня здесь лёгкий, ударение на "все" мне не режет слух настолько, чтобы на этом концентрировать внимание.
Что же касается неповторения последней строкой первой, так она и в оригинале не повторяется!

Ольга Ведёхина   13.01.2012 08:40   Заявить о нарушении
Ольга! Здравствуйте! Простите, что я - на поле Вашей рецензии.
Поясню. Повторяется в оригинале не последняя строка, а "шляпа".
Пример из русских лимериков "Этот бедный старик из Каира"- идёт рефреном.
Ритм- последняя строка просто почему-то длиннее.


Елена Ительсон   13.01.2012 19:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.