Чарльз Макей. Без врагов
Но чем тут хвастать? Тот, кто смел,
Кто в бой вступал и побеждал,
Врагов нажить себе сумел.
Коль нет врага ни одного,
То ты не сделал ничего.
Воришке по рукам не дал,
И правоту не отстоял,
И не оспорил лживых уст.
Ты, очевидно, просто трус.
***
Charles Mackey. No enemies
You have no enemies, you say?
Alas, my friend, the boast is poor.
He who has mingled in the fray
Of duty, that the brave endure,
Must have made foes. If you have none
Small is the work that you have done.
You`ve hit no traitor on the hip,
You`ve dashed no cup from perjured lip,
You`ve never turned the wrong to right,
You`ve been a coward in the fight.
Свидетельство о публикации №112010903693
проголосовать по Ч. Маккею на конкурсе
Переводные Картинки до девятнадцатого
ф.
Мисс Хайд 17.02.2012 14:24 Заявить о нарушении
Галина Иззьер 27.02.2012 22:28 Заявить о нарушении