Побелела земля. Красимир Георгиев. Перевод с болг

                I место
                в номинации "В чём мудрость жизни?"

                IV МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
                "БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ":
                http://www.stihi.ru/2011/12/06/3945

                ИТОГИ (Часть 1)
                http://www.stihi.ru/2011/12/31/1589
               



Перевод с болгарского языка
Натальи КАРЕТНИКОВОЙ

Стала белой земля,
И  кудри мои побелели.
В седой паутине и жизни былой колея.
Как же так получилось, что я
Не заметил, как стихли весёлые трели,
Как в студёную зиму весна превратилась моя?


ОРИГИНАЛ:

Красимир ГЕОГРИЕВ

ПОБЕЛЯ ЗЕМЯТА

Побеля земята,
побеляха косите ми,
паякът оплете миналото
и бъдещето в своята мрежа,
пролетта неусетно се превърна в зима.


Рецензии
О, эти короткие строки бередят мою душу. Наверно потому, что мысли в стихе входят в резонанс с моими.
С искренним уважением и любовью, Володя.

Владимир Белявский   10.10.2013 08:53     Заявить о нарушении
Благодарю за добрые слова, дорогой Володя!
Мы не будем унывать!

С дружеским теплом и нежностью,
Наташа

Каретникова Наталия   10.10.2013 10:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.