Духи

        Илко Карайчев

Ухание

Докоснах те със устните си плахо,
но бурна страст ни грабна като в сън,
изгаряхме, забравихме за малко,
че слънце още грееше отвън.

Потискано желание за нежност,
избухваше при първата искра,
изгаряше ме с огъня метежен…
   Ухание остана… на жена!   

ДУХИ
Перевод с болгарского

Коснулся губ губами робко,
Но  буря страсти в плен взяла ,
Забыл обратную я тропку,
Ты солнцем  жарким обожгла.

В желанье, нежность, погружаясь,
Я вспыхнул искрой, стал костром,
Горел, как пламя извиваясь…
Лишь запах от духов - потом.

Олег Глечиков

08 января 2012 года, Керчь, Украина


Рецензии
Отличный перевод, Олег!
А у Вас нет планов разделить переводы по странам, так легче найти, например, французское...:-)) или указать автора стиха, тогда наверняка.
У меня есть кой-какие переводы, и, естественно, охота сличить... :-))
С нашей Победой Вас, Олег!
Ольга

Ольга Шаховская   03.05.2012 20:35     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Оля!
Во-первых, я рад познакомиться с Вами.
Во-вторых, у меня кроме переводов с болгарского с десяток переводов с французского, несколько переводов с английского и всё, так что делить собственно нечего. Все преводы у меня собраны в одном сборнике или почти все. Авторов я указываю обязательно. И после переводов, высылаю им ссылку, чтобы они оценили работу. Так что все мои работы авторам стихов известны.
Не все авторы имеют страницу на стихи. ру, поэтому ссылки даю не на всех авторов.
Вот и всё.
Буду рад быть полезным. Заходите.
Я лично никогда не сличал свои переводы ни с чьими.
С теплом,

Олег Глечиков   03.05.2012 22:29   Заявить о нарушении
Простите!
Забыл поздравить с наступающим Днём Победы!
Этот праздник - самый главный в судьбе не только России, а всего Мира.
Ведь именно русские солдаты смогли переломить хребет фашизму.

Олег Глечиков   03.05.2012 22:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.