Женщины на молу

         Она ДОВИДАВИЧЮТЕ-ПУЧЕНЯ


MOTERYS ANT MOLO

Laivo trapu poseidonai
Svytintys leidZiasi.
Mirksni paguodos!
O prie krutines susiluosios
Tulpes skleidziasi.
Kartojas, rodos,
Tirpstancio lukesio ledo
Lasas zeruojantis
Uke ant skruosto,
Laimes akimirkos –
Stirnos baukscios , suoliuojancios
Ramybes uostan.
Zodziai, kurie sudelioti
Buvo i poterius,
Vilnim nutolo.
Tartum zuvedros nerimsta
Laukiancios moterys,
Zvarbsta ant molo.
 

ЖЕНЩИНЫ НА МОЛУ

А на трапе посейдоны,
Спуск затеяв, светятся.
С проблеском сочувствия!
У груди оттаяли тюльпаны,
Женщины невестятся.
И от близкого присутствия
На щеках слезинок искры,
Льдинки ожиданья, тают.
Долгожданные видны –
Как пугливая косуля,
Судно залетает
В гавань тишины.
И молитвы зыбью стёрты
С ликов просветлённых,
Канули во мглу.
Словно чайки,
Ожидающие жёны
Суетятся на молу.

    Перевод с литовского Владимира Трофимова


Рецензии
Хороший перевод, Владимир!
Настроение хорошо показано мужчин и женщин.
Всех благ!
Ольга

Ольга Шаховская   16.05.2012 11:17     Заявить о нарушении
Спасибо Вам за похвалу.
С уважением - Владимир

Владимир Петрович Трофимов   16.05.2012 23:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.