Да - это полезно!Чтоб не начинали "умничать" некоторые привередливые читателиб - "молб без оригинала трудно оценить качество перевода!"Но с лимериками Лира я этого не делаю потомуб что он почти у каждого дома есть(с параллельным текстом) и я их перевёл уже штук сто, - печатать всё время параллельный текст - с ума свихнёшься!Но я старался Лира переводить как можно ближе к оригиналу(почему и взялся - больно много отсебятины в других(печатных) переводах, - причём, - явно неоправданной и неизвестно зачем допущенной. С теплом, Юрий.
Ловите - Эдгар Аллан По(мой любимый американский поэт) -"Ворон" - и критиками и читателями считается самым великим стихотворным произведением в мире! - http://stihi.ru/2011/11/26/5903
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.