Carol Of The Bells перевод

Carol Of The Bells
http://www.youtube.com/watch?v=eI5gZDrAUjk&feature=related

Георг Винстон
http://www.youtube.com/watch?v=nQ_K0mUM6ek

Carol of the Bells — рождественская песня. Она является адаптацией украинской народной песни «Щедрик», получившей известность в обработке композитора Николая Леонтовича.
5 октября 1921 года «Щедрик» был впервые исполнен за океаном — на концерте в Карнеги-Холле в Нью-Йорке. Песня стала популярной настолько, что в 1936 году Питер Выговский (по другим данным — Питер Вильховський (Peter Wilhousky)), который работал для радио NBC, пишет английскую версию слов «Щедрика». Песня напоминала Вильховскому перезвон, и он зафиксировал этот образ в своих стихах.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Carol_of_the_Bells

Вольный перевод

Вот заслышал звук
Это колокола поют
Словно говоря
Брось печаль свою

Рождество  пришло
Настроение подняло
Молодым и старым
Кротким и рьяным

Дон, дон, дили, дон
Всюду прозвучит
Колокольный звон
Неся радость в дом

Песни прост мотив
Словно сам возник
И слова просты
Сразу вспомнишь их

И голоса сильны
Громче музыка звучи
Над холмами, долами
Песню разноси

И голоса чисты
Покрыв шум толпы
Рождество пришло!
К общей радости
Рождество пришло! К общей радости!
Рождество пришло! К общей радости!

Добрыми словами
Славя без конца
С чистыми сердцами
В каждый дом входя

Вот опять колокола
Серебром зашлись
Словно говоря
Брось печаль свою


Hark! how the bells
sweet silver bells
All seem to say
throw cares away.

Christmas is here
bringing good cheer
To young and old
meek and the bold

Ding, dong, ding, dong
that is their song,
With joyful ring
all caroling

One seems to hear
words of good cheer
From everywhere
filling the air

O, how they pound
raising the sound
Oer hill and dale
telling their tale

Gaily they ring
while people sing
Songs of good cheer
christmas is here!
Merry, merry, merry, merry christmas!
Merry, merry, merry, merry christmas!

On, on they send
on without end
Their joyful tone
to every home

Hark! how the bells
sweet silver bells
All seem to say
throw cares away.

Christmas is here
bringing good cheer
To young and old
meek and the bold

Ding, dong, ding, dong
that is their song
With joyful ring
all caroling.

One seems to hear
words of good cheer
From everywhere
filling the air

O, how they pound
raising the sound
Oer hill and dale
telling their tale

Gaily they ring
while people sing
Songs of good cheer
christmas is here!
Merry, merry, merry, merry christmas!
Merry, merry, merry, merry christmas!

On, on they send
on without end
Their joyful tone
to every home.

On, on they send
on without end
Their joyful tone
to every home.


Рецензии
:) удивительная - история...
(и - такие - уютные... строки... спасибо... :)
-----------
(я... стучу... :)
-----------

ПрАзДнИк
Катерина Крыжановская

Пригоршнями...

(в - окна...!) Бросала...
Снежинки...!!!

... Сама - ЗИМА...!

...

(как - нам...!) Тебя... не - хватало...!

УНЫЛЫ... И - СЕРЫ... ДОМА...

...

(но - оглянулась...
ВСПОМНИЛА...!!

(как - не - приютна... Земля...

... И - ЗАКРУЖИЛА...!

(послала...

... СНЕЖНОГО - ЖУРАВЛЯ...!!

...

... С - небом... (простилась...!!) Птица...

Взмахнула... белым - крылом...!!

И... РАССТЕЛИЛАСЬ - СКАТЕРТЬЮ...

...

... ЗА - ПРАЗДНИЧНЫМ...!!!

... ЗА - СТОЛОМ...

...

Р О Ж Д Е С Т В О...
1990Г.

Катерина Крыжановская   05.02.2012 23:23     Заявить о нарушении