141 Мне утешенье дарят небеса

По прочтении Сонета 141 Шекспира

In faith, I do not love thee with mine eyes,
For they in thee a thousand errors note,
But 'tis my heart that loves what they despise,
Who in despite of view is pleased to dote.
Nor are mine ears with thy tongue's tune delighted,
Nor tender feeling to base touches prone,
Nor taste, nor smell, desire to be invited
To any sensual feast with thee alone;
But my five wits nor my five senses can
Dissuade one foolish heart from serving thee,
Who leaves unswayed the likeness of a man,
Thy proud heart's slave and vassal wretch to be.
Only my plague thus far I count my gain,
That she that makes me sin awards me pain.

…………..

Признаться, мне не лгут мои глаза.
Но, тысячу изъянов подмечая,
Не в силах сердце знанием связать,
Напрасен опыт дерзкий за плечами.

Не стать усладой слуху моему
Твоим речам… и рук прикосновенья
Едва ль узнают сон волшебных смут
На пиршестве хмельном уединенья.

Но как уговорить пять этих чувств
Шестому воспротивиться, не верить?
И, подавляя дьявольский искус,
Не стать слугой неистовых феерий?

Мне утешенье дарят небеса:
В грех обративший, грех карает сам.


Рецензии
В грех обративший, грех карает сам - полностью с Вами согласна!
наказание за грех - смерть (ничего хуже которой НЕТУ!)

Мария Аист   07.07.2014 22:18     Заявить о нарушении
возможно, Вильям думал о другом... )
об умягчении наказания... ибо подведший к греху и сам грешен не менее... )

Злата Устова   08.07.2014 11:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.