Уильям Шекспир. Сонет 116

Хвала и честь союзу двух сердец!
Но то, что может с легкостью сломаться,
Что в нелюбви провидит свой конец –
Любовью недостойно называться.
Любовь – маяк, спасенье кораблю
От гибели в бушующей пучине;
Любовь – звезда, и нежное «люблю»
Ночную тьму пронзит до сердцевины.
Над ней не властно время – пусть оно
Нещадно краски юности стирает;
Что б ни было ей вынести дано –
Всё принимая,  всё превозмогает.

И нет преград для истинной любви!
Или меня поэтом не зови.


William Shakespeare
Sonnet CXVI

Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:
O, no! it is an ever-fixed mark,
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
      If this be error and upon me proved,
     I never writ, nor no man ever loved.


Рецензии
ИЗ ВИЛЬЯМА ШЕКСПИРА
СОНЕТ 116

Когда два сердца сблизиться хотят,
зачем сулить им скорую измену?
Любовь сама в них установит лад
и за себя себе назначит цену.

Любовь – звезда, сквозь бури маету
корабль проходит под ее свеченьем.
Мы до нее измерим высоту,
но глубину влиянья не оценим.

С годами страсти источен родник,
глаза поблекли, и уста опали,
но лик любви, звезды нетленный лик,
не меркнет в душах, что ее познали.

И коль моя любовь не такова,
то мертв мой стих и лживы все слова!

(Вячеслав Куприянов, «Лучшие времена», МГ, 2003, стр. 273)

Куприянов Вячеслав   23.02.2012 15:30     Заявить о нарушении
Ваш перевод волен, тем и хорош. Не примите мой в назидание, а лишь как
"подарок" в День защитника.

Куприянов Вячеслав   23.02.2012 15:33   Заявить о нарушении
Вячеслав, благодарю Вас за такой замечательный подарок! Приятно удивлена, что мой первый опыт поэтического перевода получил положительную оценку такого признанного автора, как Вы.
Примите и Вы мои поздравления с прошедшим праздником!
С уважением,

Вечная Ученица   24.02.2012 12:38   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.