Финская полька. Перевод с финского

Nuapurista kuulu se polokan tahti
jalakani pohjii kutkutti.
Ievan а:iti se tyttо: о:sа: vahti
vaan kyllа:hа:n Ieva sen jutkutti,
sillа: ei meitа: silloin kiellot haittaa
kun myо: tanssimme laiasta laitaan.

Ievan suu oli vehnа:sellа:
ko immeiset onnee toevotti.
Peе: oli mе:rkа:nа: jokaisella
ja viulu se vinku ja voevotti.
Ei tа:tа: poikoo mа:rkyys haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili hipput.

Ievan а:iti se kammarissa
virsiа: veisata huijjuutti,
kun tа:mа: poika naapurissa
е:mmа:n tyttа:а: nuijjuutti.
Eikа: tа:tа: poikoo а:mmа:t haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili.

Siellа: oli lystiа: soiton jа:lа:keen
sain minа: kerran sytkyyttee.
Kottiin ko mа:ntii ni а:mmа: se riitelj
ja Ieva jo alako nyyhkyytteek.
Minа: sanon Ievalle mitа:pа: se haittaa
laskemma vielа:hi laiasta laitaa.
Salivili.

Muorille sanon jotta tukkee suusi
en ruppee sun terveyttа:s takkoomaa.
Terveenа: peа:set ku korjoot luusi
ja mа:а:t siitа: murjuus makkoomaa.
Ei tа:tа: poikoo hellyys haittaa
ko akkoja huhkii laiasta laitaan.
Salivili.

Sen minа: sanon jotta purra pittа:а:
ei mua niin voan nielasta.
Suat mа:nnа: ite vaikka lа:nnestа: ittа:а:n
vaan minа: en luovu Ievasta,
sillа: ei tа:tа: poikoo kainous haittaa
sillon ko tanssii laiasta laitaan.
Salivili.


Где-то полька вдали слышна -
Мои ноги пустились в пляс!
Выглянь, милая, из окна
В этот поздний да лунный час!
Еву дома закрыла мать -
Не страшны нам, э-гей, замки!
До утра будем мы плясать…
Прыгай – руки мои крепки!

Еву, нежно к себе прижав,
Я веду… Ох, и тесен круг!
От огня моих сильных рук
Вьется девушка как удав…
Восхищался народ честной,
Скрипка плакала в унисон!
Этот вечер как дивный сон -
Пляшет Ева моя со мной!

Дома молится Евы мать,
А мы пляшем забыв запрет -
Два огня мы – ни дать ни взять!
Вдаль несется шальной куплет…
Еву ждет у окошка мать,
Спать пора, уже пробил час…
А я бросился целовать
Деву – нету счастливей нас!

Злобно бабка ругает дочь…
В глазках милой блестит слеза…
А я взвился – как смерч-гроза:
«Ну-ка, мать, хворостину прочь!»
Нежно милой шепчу своей:
«Мы станцуем с тобой еще…
Ох, не плачь, свет души моей!
Как с тобою мне хорошо!»

Бабке я закричал: «Уймись!
Дочки милой своей не трожь!
Коль молилась – давай молись!
Нас молитвами не возьмешь!
Я от Евы не откажусь!
Не страшусь я небесных кар!
Ввечеру я за ней вернусь!
Ведь в душе – не утих пожар!

На меня не рычи-рычи!
Ты поймай-ка меня поди!
Слышишь - точно набат, звучит
Сердце гулко в моей груди!
Об меня обломаешь зуб!
Об меня обломаешь плеть!
А я Евиных нежных губ
Не встречал еще слаще, нет!»


Рецензии
Ideal!
(все-остальные-символы-для-более-развернутой-рецензии-простите =))

Киоаэу   23.06.2017 00:21     Заявить о нарушении
Благодарю от всего сердца! С теплом, Е.

Екатерина Сосевич Карпенко   19.01.2018 14:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.