Так может быть - так должно быть - так будет!..

Наступает момент, когда следует перевести дыхание. Ибо автор
(я говорю о себе, разумеется - Ф. К.) должен предложить вы-
ход из создавшегося (создающегося) положения в соответствии
с его, автора, принципом:

Гитар своих перебирайте струны,
Пытайтесь вечный двигатель создать –
Но только не взбирайтесь на трибуны,
Когда вам людям нечего сказать!

Автор предлагает: в одном из ближайших изданий Библии на ла-
тышском языке (это касается, естественно, и изданий на всех
других языках) печатать имена и географические названия та-
кими, какими они только и должны быть несмотря ни на что, ни
на какие обстоятельства – каковы они в оригинале. Думаю, что
так будет - дело не завтрашнего и даже не дня послезавтрашне-
го.

Слишком печальное настроение навевает, простите за выражение,
ономастическая действительность в переводных Библиях. Почему
порою кажется, что стопроцентно заменитьимена и названия То-
рЫ, приводимые в  переводах Её на иностранные языки, истин-
ными именами и названиями оригина-ла, невозможно? Ибо это то
же самое, что открыть людям то, что их тысячи лет дурачили.
Открыть имена тех, кто творил историю – МошT, АвраhАм, Мирь-
ям, АhарОн, ЙосЕф, ЯаакОв, ХавА – но не Мозус, не Мария, не
Язэп, не Екаб, не Иева (лтшск. - "черёмуха").

И что именно им, получившим от Всевышнего право нести в жизнь
Книгу Жизни, взваливши тем самым на свои плечи груз гигантс-
кой ответственности за исполнение Заповедей, принадлежит Зем-
ля Обетованная, но нисколько не Насраллам.Не хамасовцам. И да-
же не Фатху.

А если печаль всё же остается, даже несмотря на искренний оп-
тимизм – снова – целительное лекарство от печали - единствен-
ное - стихи! Люди! Довольно нам расходиться-разбегаться-разле-
таться – пора нам сходиться-сплачиваться-объединяться!

Из книги "Первые имена"


Рецензии