4. По русскому диалехту

http://stihi.ru/2011/12/25/1116

Продолжение

начало здесь
http://stihi.ru/2011/12/23/1567
1. Хороший совет денег стоит

и здесь
http://stihi.ru/2011/12/23/5441
2. Перчатки нарасхват

и здесь
http://stihi.ru/2011/12/23/6010
3. На обиженных воду возят

-------------------------------------
Совет дня: ЕСЛИ УВИДИТЕ, ЧТО ТЕКСТ СЫРОЙ, даже если сама идея на первый взгляд не плоха, НЕМЕДЛЕННО ЗАХЛОПНИТЕ чтиво, во избежание искушения прокомментировать (оставить честную рецензию).

В ответ Вы узнаете столько интересного про себя (и что голова у вас, к  примеру, совсем не голова, а ж. с ручками… и по натуре вы злой-презлой «волшебник»… а новый год вовсе не новый год, а «здравствуй ж. н. г.» и т. п.) Тогда задумайтесь, зачем Вам всё это, если уже собрана мировая библиотека и есть что почитать.

Итак, если видите, что текст сырой, и это нигде не указано, немедленно закрывайте страницу. Пусть автор сам ломает «голову». Молчание – залог немого восторга.



* ЧТИВО
чтиво [чтиво] ср. разг. То, что читают (обычно о сочинениях, лишённых художественных и идейных достоинств).


ТЕКСТ СЫРОЙ
(так лучше недостатки видно) :-)



Однажды я проходила мимо лотка, где на прилавке ровными рядами были выставлены на продажу перчатки, пестрившиеся всеми цветами «радуги». Красные, оранжевые, жёлтые, зелёные, голубые, синие, фиолетовые. …Серо-буро малиновые в крапинку и, естественно, чёрно-белые. Не нашлось разве что в полоску или в горошек, а вот в цветочек заметила.  И мне вдруг захотелось  не просто рассмотреть поближе разные фасоны, но и потрогать весь этот мягко-тёплый-вязано-кожано-меховой текстиль. Примерить и те, и другие: толстые, тонкие, короткие, длинные… с закрытыми и открытыми пальцами…. Очевидно, чтобы деньги было удобнее пересчитывать, не отходя от кассы, а на улице в мороз пальцы закоченеют.

«Господи, не допусти, чтобы твоя раба когда-либо торговала на улице да ещё зимой, свернусь клубком и умру во сне! - взмолилась я, всматриваясь в шеренгу торговцев мелочью. - Не допусти, чтобы я вообще когда-либо торговала. Не допустишь? Спасибо на добром слове, Господи!» И почти поверила Всемогущему Властителю земных душ.

Итак, я склонилась над прилавком, чтобы получше рассмотреть всё это пёстрое многообразие и прикоснулась сначала к одной паре, потом к другой, потом к третьей… Продавец, мужчина средних лет «щуплой наружности, с маленькими бегающими глазками и длинным кривым носом, словно свёрнутым набок…» Что это, пример из литературы?  … губы посинели на холоде, ногами отбивает дробь, а руки спрятал в длинные рукава тёплой стёганой куртки. Брр… (ближе к реальности, зимняя «сказка»)… вконец отморозивший «хвост»… Предложил мне примерить перчатки, да так вежливо, что я едва не поддалась искушению. С чего бы это? Так продать-то надо, чтобы на хлебушек наскрести себе и деткам, как тут вежливым не станешь. Вот, если кто не купит, тогда можно и отвести душу. Теперь у людей память коротка, сегодня нагрубишь, завтра всё равно вернутся, покрутятся там-сям и… придут на «старое» место. А ежели нет, так и чёрт с ним, с «клиентом». Слово-то какое придумали. «Покупатель» он и в Африке «покупатель».

Жалко мне его стало, но покупать в тот день я ничего не собиралась, а значит и примерять было незачем. Хотелось лишь поближе рассмотреть, что нового появилось в уличной «моде»… и потрогать, потрогать.

Итак, аккуратно, не нарушая порядка я пересмотрела пять-шесть пар. Всё это заняло не больше трёх минут. Задерживаться дольше у меня не было времени. «Спасибо, но в другой раз! Сегодня покупать не буду», - честно призналась я, натягивая свои перчатки и собиралась уж было отойти от прилавка, да не тут-то было. Думаете, продавец вцепился в рукав моей шубки, умоляя купить?

Вместо того, чтобы вежливо распрощаться со мной и пригласить посетить лавку ещё раз, продавец стал демонстративно поправлять свой товар, приговаривая: «Я повынэн поправыты. Нэ можу дывытыся, колы всэ розкыдано!» Привожу оригинал прямо в тексте, потому как не уверена, что именно известно моему любезному читателю. Тогда к чему ставить его перед вопросом либо отправлять по ссылке вниз? Автору хотелось быть «правильно понятым и верно истолкованным» на протяжении всей истории. «Я повинен все поправити. Не можу дивитися, коли все розкидано!» И перевод с украинского:  «Я должен всё поправить. Не могу смотреть, когда всё разбросано!» В смысле,  что разбросано мной. И что-то ещё вдогонку по «русскому диалехту»… долго отдававшееся эхом не только в ушах, но и в униженной до боли душе, эх!

Может я и нарушила порядок, хотя обычно склонна поправлять за собой, не оставляя бардак, хоть это и не обязательно. Но разве можно что-либо купить, не потревожив продавца и не рассмотрев как следует вещь? На самом деле, он обязан был промолчать, подождать пока я отойду на несколько метров, а потом всё прибрать, раз счёл  нужным.

МЕНЯ УДИВИЛО ПОВЕДЕНИЕ ПРОДАВЦА И НАСТОРОЖИЛО. Я ЗНАЛА, ЧТО В СЛЕДУЮЩИЙ РАЗ ПРОЙДУ МИМО И НЕ ОСТАНОВЛЮСЬ, БЛАГО ЧТО ТОВАРА, ТЕМ БОЛЕЕ ТАКОГО ВЕЗДЕ ПОЛНО, А ЗА КЛИЕНТА НАДО ДЕРЖАТЬСЯ, ЕСЛИ ХОЧЕТСЯ ЗАРАБОТАТЬ.

НО ЕЩЁ БОЛЬШЕ МЕНЯ УДИВЛЯЕТ ПОВЕДЕНИЕ НЕКИХ «ПИСАТЕЛЕЙ»-САМОЗВАНЦЕВ, КОТОРЫМ ЧИТАТЕЛЬ НУЖЕН ГЛАДКИЙ И ВЫБРИТЫЙ, И ЧТОБ ИЗО РТА ПАХЛО «РОЗАМИ».

Что поделать, этот продавец оказался попросту «деревенщиной», какими мир полнится. Заметьте, есть разница между «деревенщиной» * и жителями деревни, к которым лично я отношусь уважительно, восхищаясь трудолюбием и свойственной им сердечной простотой. Всё ещё близких к природе, не затронутой цивилизацией. Таких людей редко теперь встретишь, но время от времени случается. Так вот, первые как раз «осваивают» городские пространства, диктуя свои нормы поведения в противовес общепринятым.

Но тогда, что сказать про так называемую, «интеллигентщину»? ** Да и что это за «прослойка»? Давайте разложим свойственные им манеры (и прочее) по полочкам.

Ой!.. а раскладывать-то и нечего. Одно сплошное лицемерие, ханжество и грубость, плохо скрываемые под маской раздражения и озлобленности «противу всех». Мизантропия всегда в моде и пестрит всеми цветами.  Кстати, у многих народов под словом «интеллигентность» *** понимается «ум» или «разум». А у наших «интеллигентов» бывает ум за разум заходит, и если обратно возвращается, то обязательно с потоком брани, причём часто хорошо завуалированной. ****



«А еще, робята, что я вам скажу:
Гулял по Невскому пришпехту
И ругнулся по «русскому диалехту».
Ан здесь как раз передо мной хожалый:
В фартал, говорит, пожалуй!
За что же говорю... – А не ругайся!
Вот за это и в часть отправляйся!
Хорошо еще, что в меня в кармане
Рупь целковый случился,
Так я по дорогое в фартал откупился.
Так вот, робята, - на Невском пришпехте
Не растарабарывайте на «русском диалехте».
Так-то!»

(«Русская эпиграмма»).

P.S. Дело было в небезызвестном городе Львове.
Здесь тоже можно услышать «русский диалехт». :-)

P.P.S. Кстати, стоит пройтись по форумам, и не «рассеянным» где попало, а там, где собралась самая что ни на есть «интеллигенция» и «прислушаться» (вчитаться, вдуматься), а кое-где и шарахнуться от двусмысленного словца) к задушевной беседе форумчан; перекреститься и... удалиться со всеми своими постами и постиками, усеянными бисером, как когда-то дамские кошельки.
А если не поторопится, с «тканью» (мозговой)  вырвут даже то, что пришито крепкими нитками, а затем сотрут в порошок.


* Деревенщина - II м. и ж. 1. разг. сниж. Простоватый, недалёкий человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово.
Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.

** Интеллигентщина (ж. разг.) 1. Образ мыслей и социальное поведение людей, отличающихся безволием, бездействием, постоянными сомнениями (обычно с оттенком порицания или презрительности)
Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.

*** ум intelligence ; esprit человек большого ума — personne d'une grande intelligence (фр.)

**** «Ради бога, исключите слова «русская интеллигенция». Ведь такого слова «интеллигенция по русски нет, бог знает, кто его выдумал, и бог знает, что сие означает…»

«Прослойка между народом и дворянством, лишённая присущего народу хорошего вкуса».

Прослойка, начавшая формироваться в первые годы царствования Александра II и очень быстро превратившаяся в «чудище обло, озорно, стозевно и лаяй».

см. ниже P.P.S.

от 28.12.2011 г.

P.P.S. ИНФОРМАЦИЯ для тех, кто слишком задирает нос, считая себя «образованным», благодаря умению великоречиво рассуждать, а по сути хаить (критиковать) всё без разбора, а главное, мысли и образ жизни ближнего. И возмущаться, если сотворить подобное приходит в голову последнему, ожидая от него минимум воспитанности, а следовательно невозмутимости и т.д.

1
Интеллигенция зародилась в России и только в конце ХХ века как раковая опухоль начала расползаться по всему миру.

2
По свидетельству камергера Д.Н. Любимова, «в связи с проектом какого то циркуляра министерства внутренних дел, где упоминалась русская интеллигенция, Победоносцев писал Плеве: «Ради бога, исключите слова «русская интеллигенция». Ведь такого слова «интеллигенция по русски нет, бог знает, кто его выдумал, и бог знает, что сие означает…».

Победоносцев, выдающийся публицист и мыслитель, в данном случае оказался не прав. Министр внутренних дел Плеве изучил вопрос и пришёл к выводу, что термин «интеллигенция» все же означает некое вполне определённое понятие — никоим образом не отождествлявшееся, однако, с понятием «образованная часть населения». Сын камергера Любимова охарактеризовал интеллигенцию так: «Прослойка между народом и дворянством, лишённая присущего народу хорошего вкуса». Прослойка, начавшая формироваться в первые годы царствования Александра II и очень быстро превратившаяся в «чудище обло, озорно, стозевно и лаяй». Одиночки Базаровы, плодясь, как амёбы, превратились в нечто жуткое… Лишённое не только «хорошего вкуса», но и подлинной образованности, и способности мыслить логически, и патриотизма, и умения сделать хоть что то полезное.

............

«Я не верю в нашу интеллигенцию, лицемерную, фальшивую, истеричную, невоспитанную, лживую, не верю даже, когда она страдает и жалуется, ибо её притеснители выходят из её же недр». Последние слова Чехова содержат в себе верный намёк: русская бюрократия есть в значительной мере плоть от плоти русской интеллигенции…» Чехов


«В своём отношении к народу, служение которому ставит своей задачей интеллигенция, она постоянно и неизбежно колеблется между двумя крайностями — народопоклонничества и духовного аристократизма. Потребность народопоклонничества… вытекает из самих основ интеллигентской веры. Но из неё же с необходимостью вытекает и противоположное — высокомерное отношение к народу как к объекту спасительного воздействия, как к несовершеннолетнему, нуждающемуся в няньке для воспитания „сознательности“, непросвещённому в интеллигентском смысле слова». С.Н. Булгаков

............

Конечно, можно поспорить с автором... Но, в целом, статья заслуживает быть замеченной.



Продолжение следует...
http://stihi.ru/2011/12/24/8287


Рецензии