Тихая ночь, Silent Night. Перевод песни

Тихая ночь, Ночь Рождества,
Свет в душе будет всегда!
Светом небесным младенец храним
Он своей Верой согреет весь мир.
Спит Он в ночной тишине,
Спит Он в ночной тишине.

Тихая ночь, ночь Рождества,
Божий Сын  – светоч Добра!
Светом Любви Он весь мир освятил!
Чистый источник Божественных Сил!
Господь Иисус, с Рождеством!
Господь Иисус, с Рождеством!

Тихая ночь, ночь Рождества,
Сияньем звезда людям знак подала,
Над Вифлиемом зажглася она,
Нас извещая с Рожденьем Христа.
Христос, Спаситель, рожден!
Христос, Спаситель, рожден!

Это авторский ПЕРЕВОД песни «Silent Night».
Песня «Тихая ночь»   (нем. Stille Nacht, Ночь тиха) — рождественский христианский гимн, создан в 1818 году. Одно из самых известных и широко распространенных по всему миру рождественских песнопений. Песня переведена на 193 языка.

Плейкаст от Нины Галустян


Одни из вариантов перевода песни на английский

http://www.youtube.com/watch?v=9T4WB2zfmps


Рецензии
Респект! С уважением

Валентина Кавецкая 2   19.12.2013 19:51     Заявить о нарушении
С наступающим НОВЫМ ГОДОМ!!!
Хорошего ВАМ настроения и творческих успехов!!!
С теплом

Артур Урванцев   24.12.2013 04:39   Заявить о нарушении
На это произведение написано 26 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.