Sweet little sixteen

ДЕСЯТИ-КЛАСС!-НИЦЫ

Эквиритм-перевод-интерпретация песни
из чьего только ни репертуара:

http://www.youtube.com/watch?v=1bJpJsw-Juo
http://ru.wikipedia.org/wiki/Sweet_Little_Sixteen
http://www.youtube.com/watch?v=ysyD7IEg-8E&feature=related



Девчата эти рок-н-рулят
В Санкт-Петербурге и Москве,
И на газпромовском Ямале,
На  Колыме и в Костроме.
Владивосток с Калининградом
И все промежду города
На танцплощадках очень рады
Десяти-класс!-ницам всегда.

Десяти-класс!-нице автограф
Артиста нужен позарез,
Иначе просто катастрофа,
Когда останется вдруг без.
В альбоме фоток выше крыши,
Ей подписать любой готов.
Она ночами сладко дышит
На рок-н-рольный свой улов.

- Ой, мама родная, пусти ты,
В ДК приехал  к нам ВИА,
Там гитаристы и солисты,
Шестнадцать лет я их ждала.
- Ой, папа, папа, папа, папа,
Дай в лапку лапке пару тыщ,
Ведь ты сегодня просто лапа -
Не жмот, не скряга и не cыч.

Девчата эти рок-н-рулят
В Санкт-Петербурге и Москве,
И на газпромовском Ямале,
На  Колыме и в Костроме.
Владивосток с Калининградом
И все промежду города
На танцплощадках очень рады
Десяти-класс!-ницам всегда.

------------------------------------------
Прим. ДК - дворец культуры
===============================================
 
They're really rocking in Boston
Philadelphia, PA
Deep in the heart of Texas
On down in Frisco Bay
All over Saint Louis
On down to New Orleans
All the cats want to dance with
Sweet little sixteen

Sweet little sixteen
She just got to have
About half a million
Framed autographs

Her wallet is filled with pictures
She get 'em one by one
Becomes so excited
Watch and look at her run boy who

Mommy mommy
Please may I go
It's such a sight to see
Somebody steal the show

Oh daddy daddy
I beg of you
Well please say it to mommy
It's all right with you
Ow!

Sweet little sixteen
She's got the grown-up blues
Tight dresses and lipstick
She's blowing high healed shoes
Well by tomorrow morning
She'll have to change her train
Become sweet sixteen
A back in class again

Yea cos they're really rocking in Boston
Philadelphia, PA
Deep in the heart of Texas
On down in Frisco Bay
All over Saint Louis
On down to New Orleans
All the cats want to dance with
Sweet little sixteen


Рецензии
Мне всегда нравилось, как Леннон спел на рок-н-ролльном альбоме. Я обыно не очень люблю интепретации, но эта - высшая похвала!

Евген Соловьев   27.12.2011 18:30     Заявить о нарушении
Здравствуй, Жень!
Согласен с тобой, что интерпретация меньше заслуживает внимания, чем перевод. Но я часто занимаюсь не переводами песен, а (мне так кажется) созданием песен в процессе переводов. Это я только недавно смог себе обозначить такую формулу, а до того просто работал с текстами, ставя во главу угла какие-то принципиальные вещи, связанные с русским языком, учитывая время создания (оригинала) песни. И для себя вывел необходимость гибкого отношения к текстам.
Будь у меня контакты с композиторами-мелодистами, многого из опубликованного не существовало бы, т.к. писались бы тексты на оригинальные мелодии.
А Леннона с твоей подачи я вставляю и сюда и выше (поначалу не проникся, показалось, у него темпа не хватает, но берет-то он совсем другим).
Great thnx!
http://www.youtube.com/watch?v=1bJpJsw-Juo

Евгений Ратков   27.12.2011 19:28   Заявить о нарушении
Я не против интерпретаций. Возможно, в них больше смысла, чем в экви-переводах (впрочем, если и то и другое кто-то поёт). Не люблю тексты на мелодию, не имеющие НИЧЕГО общего с оригиналом (если только это не высокая поэзия), как "Толстый Карлсон" и т.п.
Леннон, наверное, неправильно спел эту песню - бешеный ритм Чака ей лучше подходит, но эти накатывающие волны духовых как-то завораживают.

Евген Соловьев   27.12.2011 23:51   Заявить о нарушении
Мы в очередной раз можем вступить в дискуссию, а для меня ответ в принципе известен: я думаю, а разве плохо, что О.Гаджикасимов ТАК почувствовал мелодию и выдал свою "Girl"? Единственное, что меня в ней не устраивает, так само это слово - русскийвдруг на английском.

Евгений Ратков   28.12.2011 00:01   Заявить о нарушении
Был на сайте сбой, закончу так:

...так само это слово - в полностью русском тексте вдруг одно слово на английском.
А ленноновский текст имеет всё же глубоко личный оттенок.

Евгений Ратков   28.12.2011 00:10   Заявить о нарушении
Слишком уж у Гаджикасимова банально, а вот это место - "Я мечтал ей
улыбнуться, И руки её коснуться, Назвала б меня любимым, Стал бы самым я счастливым!" - просто пошлость какая-то. Если это только не стилизация под дворовых сочинителей. При том, что песни на его собственные стихи мне очень нравятся с детства, а "Позвони мне, позвони" - почти шедевр. "Girl" ещё можно додумать, что девочка - англичанка (как Мишель - француженка), но я, например, спокойно пел всегда "де-воч-ка", благо у битлов там и есть три слога :)

Евген Соловьев   28.12.2011 00:32   Заявить о нарушении