К нам сейчас придет Дед Мороз!

Вольный перевод "Santa Claus Is Coming To Town", детский вариант

Что тут за плач?
Кто тут — как сыч?
Ну-ка, не клянчь!
Ну-ка, не хнычь!

К нам сейчас придет Дед Мороз!

Нет, это не смех,
Ведь он не оглох.
Ты — в списке из тех,
Кто вреден и плох.

К нам сейчас придет Дед Мороз!

Он знает, кто канючит,
Он знает, кто ревет,
Он знает, кто так мучит нас
Каждый день и круглый год! Вот!

Кто стучит в дверь?
Бам, барам, бам!
Это не зверь,
Не барабан —

К нам сейчас придет Дед Мороз!

Он найдет бяк,
Он найдет бук.
Что ты обмяк?
Что за испуг?

К нам сейчас придет Дед Мороз!

У елки в каждом доме
Заводят хоровод
Почти все дети, кроме тех,
Кто, как ты, себя ведет. Вот!

Он — белый, как врач,
Он — старый, как хрыч.
Так лучше не плачь!
И лучше не хнычь!

К нам сейчас придет Дед Мороз!


16 декабря 2004 г. — 18 декабря 2011 г.

Первая версия, не совсем детская: http://stihi.ru/2004/12/16-803


Рецензии
А ведь хочется иногда чего-нибудь эдакое, переводное, соорудить на новогоднюю тему. И здорово, когда удаётся.
http://stihi.ru/2015/11/21/1194

Хотелось бы и не совсем детскую версию прочесть, а то ссылка http://stihi.ru/2015/11/21/1194 не работает.

Олег Кустов   07.10.2020 07:32     Заявить о нарушении
Ага, я именно так и соорудил. Думал ребёнку для детского сада, а версия сначала вышла не совсем детская. А пока переделал её в детскую, уже и Новый год прошёл. :)

Исправил, кстати ссылку на не совсем детскую версию, теперь работает.

Отличное, кстати, получилось переложение «Jingle Bells», но когда я его читаю, оно постоянно у меня в голове поётся на мотив «Если б я / Был султан / Я б имел трёх жён». :)

У меня ещё есть несколько переводов и переложений разниц степени вольности. Однако там уже не так весело. В разделе «Два шага назад» есть «Глеб и Пахом» по мотивам «Двух дядей» Жоржа Брассенса, и ещё один автоперевод «Блистал прокурор»/«Justice». Ещё как-то мы Юлией Архитекторовой перевели песню Шарля Трене о графе, у которого всё есть, но на этом сайте перевода пока нет, он где-то на Фейсбуке остался.

Тургут Элл-Макбак   07.10.2020 19:38   Заявить о нарушении
А как Вас на Фейсбуке найти?

Олег Кустов   08.10.2020 04:23   Заявить о нарушении
Да я туда практически не захожу. Там есть одна группа любителей французкой песни, там перевод и находится где-то. Давайте я вам его просто в личку пошлю.

Кстати, вспомнил ещё один свой перевод на этом сайте: "Amore che vieni, amore che vai". Только у меня получилось не на русский перевести, а на английский. Ну, у всех свои недостатки. :)

Тургут Элл-Макбак   08.10.2020 08:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.