Шекспир. Сонет 21

 Как не похож я на поэтов сих,
 В чьей Музе подрисована краса –
 И небом даже изукрасят стих,
 Любимым их даря все чудеса,

 Они найдут сравнений гордый ряд:
 С луной и солнцем, жемчугом морским,
 С апреля первоцветом – всем подряд,
 Что есть в огромном небе и под ним.

 О, дайте о большой любви моей
 И честно, и правдиво написать!
 Красой она не хуже всех людей,
 Хоть не скажу: она звезде под стать.

 Шумят лишь те, кто увлечён молвой,
 А я не продавец любви земной.

So is it not with me as with that Muse,
Stirred by a painted beauty to his verse,
Who heaven itself for ornament doth use,
And every fair with his fair doth rehearse,
Making a couplement of proud compare
With sun and moon, with earth and sea's rich gems,
With April's first-born flowers, and all things rare
That heaven's air in this huge rondure hems.
О let me, true in love, but truly write,
And then believe me, my love is as fair
As any mother's child, though not so bright
As those gold candles fixed in heaven's air:
Let them say more that like of hearsay well,
I will not praise that purpose not to sell.


Рецензии