Стихи для души...

          Перевод с болгарского
          Мария Магдалена Костадинова -
          http://www.stihi.ru/2011/12/17/5865

ОДИНОКАЯ ДУША

Дождливый вечер…
Совсем одинокая,
Тоскует душа…

Обняли за плечи
Аккорды  из прошлого,
Текут не спеша…

И дождь ей глазницы слезами ласкает.
Стекают с ресниц…
Те слёзы, на небе, ей Бог собирает,
Бросает их вниз.

ТАНЦУЮЩИЕ СЕРДЦА

В любви и томленье,
Под взглядом лунным,
Танцуют сердца.

Рисунок движений
Красивый безумно,
С улыбкой лица…

Ланиты, зарёй обжигают
Все взгляды вокруг.
Влюблённые счастье своё обнимают,
Поймали не вдруг.


Рецензии
Олежек, я тут тоже подсела на ЯСы эти неясные,
чтобы прояснить как они пишутся, чтобы оценить
степень мастерства их слагателей. Там не все
так просто! Цельная наука))) Спасибо, дорогой,
за переводы Машеньки. Целую, Ириша

Ирина Фетисова-Мюллерсон   21.12.2011 02:25     Заявить о нарушении
В общем-то я взял полностью заголовок стихов Марии, но это не значит, что я писал ЯСы. Это просто перевод. Мне нужно познакомиться с написанием этих ЯСов, чтобы писать их. Лучше, я уберу часть названия, чтобы не смешить людей.
С улыбкой,

Олег Глечиков   21.12.2011 23:45   Заявить о нарушении