Ойген Рот. Заблуждение

Я, как ребёнок, безрассуден:
Поверил, что все люди – люди.

-----------------------------------
Ein Mensch meint, glaeubig wie ein Kind,
Dass alle Menschen Menschen sind.

Иллюстрация: Леонтий Усов "Любитель абсента"




Зарисовка к  переводу:

Я - в каждом человеке, вижу - Человека,
Рассудком - как дитя, а мне уже - полвека.

Владимир Иконников   18.12.2011 22:16 


.


Рецензии
Лия, очень здорово - по-ротовски лаконично и точно.

Ульяна Ильина   20.12.2011 18:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Ульяна.Искала перевод чей-нибудь этого же стишка,но безуспешно.

Лия Мещурова   20.12.2011 18:31   Заявить о нарушении