Красимир Георгиев Прилетел Лебедь... Фрагмент

Были в жизни моей две фатальных и страстных любви.
Они сердце сожгли...Они душу мою иссушили.
Ярким солнечным светом одна освещала мне дни,
Тёмным саваном ночи другая глаза мне закрыла.

Как весенние воды, одна в мою жизнь ворвалась,
Зимней стужей другая мне сердце сковала.
Незаконной была эта страсть, мы в любовном угаре сплелись.
И проклятья супруги любимых на нас извергали.
 
Юный мир зеленел. И Великий Дракон видел сны.
А трудяга-паук начал вить судьбоносные сети.
И философов помыслы были наивны, смешны...
Плоть дремала ещё, как прелестный цветок на рассвете.

По веленью судьбы иль судеб сокрушая Закон,
На дороге, сошлись где однажды начало и вечность,
К чернокосой красавице, страстной Богине влеком,
Позабыв обо всём,я любви отдавался беспечно.

Захватил нас безумный и страстный любовный огонь.
Мы тонули в телах, умирали и вновь воскресали.
И творили мы семя... И Время создали вдвоём.
"То она!"- белый Лебедь, слетевший со звёзд, прошептал мне.

И обрушилось Небо, не в силах сдержать наш порыв.
Волосами сплетаясь, мы новый чертог подпирали.
Пред распятьем клялись в своей вечной и верной любви.
И звездою желанная в центре Вселенной сияла.

В своём любящем сердце Богини я имя писал:
Звал её Эвридикой, Изольдой, Далилой, Джульеттой.
Словно Данте, и я к Беатриче прекрасной взывал
Уверяя, что ярче всех звёзд для меня она светит.

Осквернив ложе Бога, она погубила свой дом,
Потеряла и имя, и чистого тела лишилась...
Износивши одежды, мы новое платье сошьём,
О лохмотьях истёртых отныне совсем не кручинясь.

Так и мы, отвергая минувшего времени власть,
Растерзав свою душу, тела свои в прах обращая,
В страстной битве сгорая, в единое тело сплетясь,
Светлый Храм  возвели и в любви вновь себя обретали.

Безмятежные пчёлы с цветов собирали нектар,
Гладь речная на небо с лукавой улыбкой взирала.
Мир застыл в ожиданьи, когда я глаза целовал,
А желанная страстно в ответ на любовь отвечала.

Вопрошали с тоской мы себя: как уйти от судьбы?
Где от глаз любопытных в просторах Вселенной укрыться?
И узрел поцелуй разъярённый супруг – Бог Любви.
Страшен смех был его: смех убийцы за день до убийства.

Месть измыслив, проклятье творил обезумевший Бог,
Маг всесильный пронзил нас своею стрелой прокажённой.
Крест фатальный нести на хребте нас отныне обрёк:
Недоверия крест, и измены, и ревности злобной.

Нереальность с реальностью мой отуманили взгляд,
Звал я Уму и Леду, Деметру, Елену, Цереру...
То в геене сгорал, то среди ледника воскресал,
Восторгаясь Венерою, Дафной – святой и гетерой.

Потерявши опору, обрушило Небо свой свод.
И губили нас страсти, тонули мы в омуте гнойном.
Как мангуст и гадюка, искали кровавый мы плод,
Рвали плоть и зубами вгрызались друг другу мы в горло.

Извиваясь от страсти, не в силах судьбу изменить,
Мы предстали однажды в смятеньи пред Божьею карой.
Крест священный, сломавшись, не мог нас от гнева укрыть –
Гильотиною стал. И лампада погасла во храме...



По мотивам поэмы Красимир Георгиев
ДОЛЕТЯ ЕДИН ЛЕБЕД И МИ КАЗА
ПРИЛЕТЕЛ ЛЕБЕДЬ И СКАЗАЛ МНЕ http://www.stihi.ru/2011/05/07/7176


Рецензии
Наверное всё это хорошо и много истинной поэзии,но для меня - такой АРХАЙ!
Желаю подъять сию тягу неподъёмную! Удачи! Когда то, давным-давно, читал
"ВИТЯЗЬ В ТИГРОВОЙ ШКУРЕ". Такая вот, ассоциация...

Анатолий Ялдыш   31.08.2012 19:48     Заявить о нарушении
Ну тут похлеще будет! Битва Титанов)))

Лариса Семиколенова   31.08.2012 19:58   Заявить о нарушении
И ещё...в предпоследнем катрене прямо ужастик какой-то! Не читал подстроч-
ник, но не лучше ли завуалировать грызню, а заодно, добавить характерное.

Как мангуст и гадюка искали истерзанный плод,
Рвали плоть и впивались, друг другу, в свистящее(шипящее)горло

Уфф!Скок страстищи и кровищи! Триллеррр!

Анатолий Ялдыш   31.08.2012 21:41   Заявить о нарушении
Это вот в одном из переводов:
И преломились хрупкие связи, опиравшиеся на небеса,
и хлынули на нас сверху убийственные, недобрые чувства,
зубы наши кровоточили и вгрызались в горла друг друга –
борьба кобры и мангуста.

Лариса Семиколенова   31.08.2012 21:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.