Ричард Уилбер. Пожарный автомобиль

Richard Wilbur - A Fire-Truck


Right down the shocked street with a siren-blast
That sends all else skittering to the  curb,
Redness, brass, ladders and hats hurl  past,
     Blurring to sheer verb,

Shift at the corner into uproarious gear
And make it around the turn in a squall of traction,
The headlong bell maintaining sure and  clear,
     Thought is degraded action!

Beautiful, heavy, unweary, loud,  obvious thing!
I stand here purged of nuance, my  mind a blank.
All I was brooding upon has taken   wing,
     And I have you to thank.

As you howl beyond hearing I carry you  into my mind,
Ladders and brass and all, there to admire
Your phoenix-red simplicity, enshrined
     In that not extinguished fire. 


 
Ричард  Уилбер – Пожарный автомобиль

Мчатся вдоль улицы ошалелой,
Сиреной всех сметая с пути,
Медь и киноварь, шланги и шлемы,
Чистое действие воплотив.

Сброс передачи, взлет оборотов,
Колокола солидарны со смыслом
Рева мотора на поворотах:
«Действие  - высшая форма мысли!»

Яркая, четкая, злая, надежная вещь!
Благодарю тебя за этот ясный миг!
Освобожден от мысли кружений вечных
Разум мой чист, как меди пожарной блик.

Память возьмет и будет хранить восторг
Дела и долга в зареве красной краски.
И то, как феникс измеряет простор
Пристальным взглядом из-под пожарной каски.


Рецензии