Хворiють книги

Хворіють книги, змушені мовчати,
спливають болем сльози сторінок,
в рядках ладнають нірки потерчата
серед магічних паростків думок.

Замовклі книги тліють, як жарини,
в передчутті завжди нових стрічань.
Благословенні Книга та Людина,
повінчані у Божім храмі знань.


Поэтический перевод авторского текста:Петр Голубков http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44

Болеют книги, обреченные молчать,
Стекают болью слезы со страничек,
В строках уж свиты норки паучат
Средь всходов мыслей мудрых и «магичных».

Умолкли книги… Дай, Бог, не навек,
А в предвкушенье новой с нами встречи.
Благословен лишь с Книгой Человек,
Что в Божьем храме знаний с ней обвенчан.


Вольный перевод: Иосиф Латман http://www.stihi.ru/avtor/namta

Увы,   молчат  болеющие  книги, -
Глаза  слезятся  стареньких  страниц,
И,  как  монашки,  паучки - расстриги
Ткут  паутинки  мыслей  древних  чтиц.

Веками  тлеют  строк  разящих  иглы
До  неизбежных  с ними  новых  встреч…
Благословенны  Человек  и  Книги,
Как  с  Божьим  Храмом  венчанная  Речь…


Рецензии
Очень понравилось!

Джулия 6   06.04.2012 16:30     Заявить о нарушении
Спасибо Вам большое, с праздником, любви и счастья!

Инна Приходько   07.04.2012 18:51   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.