Владислав Евсеев Стареем Стареем

„СТАРЕЕМ”
Владислав Евсеев
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


СТАРЕЕМ

Станаха по-къси зимните дни.
Трудно живота пресмятам.
Аз съм самотен. Сами светлини:
Редки звездички присвяткат –
Елф в небесата ни ще ги плени...
Ех, ако бъдем отново до лято,
Може би зиме не ще сме сами...


Ударения
СТАРЕЕМ

СтАнаха пО-къси зИмните днИ.
ТрУдно живОта пресмЯтам.
Аз съм самОтен. СамИ светлинИ:
РЕдки звездИчки присвЯткат –
Елф в небесАта ни ще ги пленИ...
Ех, ако бЪдем отнОво до лЯто,
МОже би зИме не щЕ сме самИ...

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Владислав Евсеев
СТАРЕЕМ
          (Акростих)

Стали короче зимние дни.
Трудно дождаться расчета.
Ах, до чего одиноки огни:
Редкие звёздочки где-то –
Еле заметны на небе они…
Если начнётся когда-нибудь лето,
Мы о зиме не забудем одни…

http://stihi.ru/2011/12/14/2245


СТАРІЄМО (вільний переклад, вариант перевода на украинский язык: Петр Голубков)

Стали коротше грудня дні.
Так тяжко фінішу чекати.
Ах, як самотні ті вогні:
Рідкі, наче зірки, строкаті –
І ми самотні, як вони...
Є шанс, колись почнеться літо,
Ми ж, вже зимою оповиті,
Одні залишимось, одні...
 


Рецензии
Спасибо еще раз, друзья мои...
Постараюсь в долгу не остаться!
Влад.

Владислав Евсеев   23.09.2013 07:58     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.