И падение манит

И падение манит в обмелевшие небеса,
И не хочется перевернуть страницу романа.
Наш поезд еще стоит, а корабль опустил паруса.
Как ты думаешь, нас пустят туда без билетов? Иль не видать океана?

Пустят. И сразу в каюту. За шахматы – шторм переждать.
Дивная партия – Смерть, Рыцарь и Дьявол.*
Кто-то выиграет. Кто? Я не знаю – ведь так интересней играть,
И оппоненту не дать перехода право.

Не сердись: это буква и дух закона любви.
А она не прощает ошибок, как это ни жаль.
Повнимательней глянь на фигуры свои,
Видишь, я поддаюсь. Проиграю? Пускай!

И пусть свет упадет. И потоп, темнота
Вдруг затянут в трясину враждебности снов.
Здесь и сейчас – идеальный мир: в нем пустота.
Кроме нас ни души. Кроме ненужных и незатейливых слов.

Ну а утро придет незаметно – ты увидишь его
Сквозь окна из инея, стекол и серебра.
Мы приехали. Я попытаюсь проститься легко:
Хорошо,…что ты был. Что мы встретились только вчера.


* - "Рыцарь, Смерть и Дьявол" - гравюра Альбрехта Дюрера.Рыцарь - в значении шахматный конь.(the knight)

 


Рецензии