Аляскинский дневник. Продолжение...

ЛЕГКО ЛИ БЫТЬ «СТАРОМОДНЫМ КОМЕДИАНТОМ»?
(субъективные заметки о гастролях московского театра на Аляске)

Лет двадцать с небольшим назад, на гребне перестроечного мутноватого потока, библейским потопом смывшего с карты Земли нашу, некогда единую страну, прибалтийский режиссер-документалист Юрий Подниекс снял ленту «Легко ли быть молодым?». В принципе, вопрос, вынесенный в заголовок, настолько же бессмыслен, насколько и очевиден ответ, заложенный в нем. Подсказанный, как решение задачки в конце учебника для двоечников. Однако, очевидно, что для его нахождения необходимо самостоятельно совершить путешествие из пункта А в пункт Б (или же в нашем случае, из города М. в город А. и обратно), проделав все необходимые путевые исчисления. Что мы и попытаемся сделать совместно. Но давайте, все же, по порядку.

Если говорить глобально, в общем, то среди исходных предлагаемых обстоятельств, мы имеем в нынешнем году несколько юбилейно-круглых, как апельсин, как приплюснутая с полюсов наша планета, дат. Как, в конце-концов, старомодно-круглый дуралей, не желающий идти в ногу со временем, но нежно и трепетно хранящий верность былому. Утраченному. Погибшей Атлантиде своего первого чувства. Как это восклицала Раневская в первом акте «Вишневого сада»? Мое детство… Юность... Молодость моя! Сад, где любила гулять покойная мама….
 
В сонме круглых дат, приведших артистов московских театров со спектаклем «Старомодная комедия» на Аляску соединились, переплелись такие, на первый взгляд , несовместные вещи, более несопоставимые, чем пресловутые «гений и злодейство», как: 20-летний юбилей побратимства Магадана и Анкориджа, 70-летие начала великой отечественной войны для СССР, а также подписание соглашения о «ленд-лизе» и военная операция с провокацией на Тихом океане, то есть, бомбардировка японцами базы Перл Харбор, имевшая целью вовлечь США, чье население проявляло  «изоляционистские настроения», в мировой конфликт. А кроме того нынешним летом исполнилось двести семьдесят лет экспедиции русского мореплавателя Витуса Беринга к берегам Аляски.

Да, чуть не забыл! Поверх всех этих круглых дат имеется еще одна – погружение советской Гипербореи, еще одного легендарного континента, в сонные воды забвения ровно двадцать лет назад. Канувшая в Лету страна вынырнула резвой касаткой уже под другим названием, пусть и восстанавливающим историческую справедливость, но словно бы, расчлененная гребным винтом безразличного траулера на пятнадцать частей. Потерявшая не только территории, но и огромные массы народа, в одночасье ставших негражданами («неграми») в некоторых бывших западных республиках СССР (ныне полноправных членах НАТО и Евросоюза) или же людьми второго сорта, бегущими от межэтнических конфликтов и нищеты в Средней Азии и на Кавказе…

Как много выпало страданий на долю русских людей в ХХ веке. Это не вопрос. Не восклицание. Но и не простая, не бесстрастная констатация факта. Пепел Клааса, стучащийся в сердце? Быть может…  А разве возможно беспристрастно рассуждать о собственной стране, народе, подвергавшимся на протяжении последнего века бесконечным социальным экспериментам, войнам, революциям, контрреволюциям и экономическим потрясениям?

Это, так сказать, взгляд, брошенный сверху. Из иллюминатора трансатлантического лайнера, несущегося над безлюдной, заснеженной (даже летом!) белой пустошью Канады и Аляски. Под крылом серебристого «боинга» серовато-белое, с темными прогалинами безжизненной почвы, голой скалистой породы, холодное пространство. Безмолвное. Не тающее и летом. И ослепительно бирюзовые озерца то тут, то там между бескрайними снежными полями. Озерца? Так себе, промоины. Лужицы. Прудики. Затянутые слюдяной пленкой тончайшего льда. Но как же ярки эти водоемчики посреди грязновато-серого снега!

А если говорить в частности, то в конце июля из Москвы в Анкоридж прилетели шестеро служителей Мельпомены. Не все из них артисты, лишь двое. Остальные – звукорежиссер, костюмер и, наконец, два сопродюсера.

Вы спросите, а при чем тут Магадан? При чем же Перл Харбор, ленд-лиз и прочая? Отвечу! Гастроли московских артистов были организованы Русским Культурным Центром на Аляске в лице ее директора Анны Верной, известной в прошлом магаданской тележурналисткой, совместно с московским координатором проекта и продюсером Галиной Кочегаровой. Так сложилось, что на Аляске с самого падения пресловутого «железного занавеса» обосновалось немало выходцев из Магадана и других городов Дальнего Востока. Но главным и, пожалуй, основным острием американской… термин «экспансия» тут, наверное, не очень уместен, лучше сказать, «политики, нацеленной на добрососедские и дружеские отношения» в конце 80-х годов прошлого века стала не Чукотка, не Камчатка с Сахалином, Приморье или Хабаровский край, а именно Магадан. Город-символ. Город-форпост. Город-легенда. Город-мечта…

Первый авиаперелет из Аляски в наш поселок Провидения случился еще в 1988-м. Тогда Магаданская область и Чукотка еще составляли единое территориальное образование. Затем последовали другие контакты, обмены делегациями, энтузиастами разрушения «берлинской стены недоверия и стереотипов». И все это завершилось подписанием соглашения о побратимстве Магадана и Анкориджа (держитесь за стул!) аккурат в 50-ю годовщину нападения Германии на СССР. 22 июня 1991 года Колыма и Аляска породнились, завершая длительную пору «холодной войны».

Я мог бы написать подробную рецензию, благо опыт работы завлитом магаданского театра и режиссером на телевидении, как говорится «не пропьешь». Я мог бы провести театроведческий анализ гастролей наших московских друзей и коллег в Анкоридже, как многолетний автор и ведущий программы «Театральный Смотритель» на канале «ТВ Колыма-Плюс». Разложить по полочкам, разжевать до мелочей спектакль «Старомодная комедия» так, чтобы всякий читающий эти строки, возмечтал бы непременно попасть на сию постановку. Если не в Америке, ибо показана она была всего один раз, то хотя бы в Москве. Ведь это гораздо легче, согласитесь, чем запрашивать американскую визу, тратить бешеные деньги на полет через полмира, если не две трети его, чтобы увидеть давнюю пьесу советского, русского классика на американской земле и… умереть, словно счастливец, улицезревший Париж. Но к чему разводить, скача мысию по древу, словеса на влажном песке, их ведь обязательно смоет набегающая волна, волоча за собой по гальке беспомощные водоросли абстрактных рассуждений.

Живя вне времени и вне пространства, вне модных тенденций и суеты, гораздо важнее приобщиться к вечному, прекрасному, изначально чистому, именуемому ЛЮБОВЬЮ. Нежели разбирать и без того прекрасную, тонкую, вдумчивую, великолепную игру актеров. Чтобы понять и полюбить эту версию «Старомодной комедии», чтобы прожить вместе с героями Татьяны Константиновой и Станислава Кабешева два часа сценического действа надобно, да просто необходимо, один раз увидеть, чем сто раз услышать в вольном пересказе, сам спектакль. Но об этом речь впереди. В первую очередь меня интересуют, волнует, будоражит сама русская культура, вышедшая из глубин народной жизни, оттуда где «Русский дух, где Русью пахнет», перенесенная на американский континент. Вне времени. Вне пространства. Вне моды. Но в контексте эпохи…   

К слову, «Старомодная комедия», написанная драматургом в конце 60-х, до сих пор с успехом идет по всему миру. Ее ставили везде, от французской столицы до Лондона и Вашингтона на самых престижнейших подмостках. Идет время. Спектакли приедаются и покидают репертуар. Можно годами и десятилетиями играть одну и ту же пьесу. Но рано или поздно приходится устраивать ей «проводы на пенсию». Откладывать на полку. До подрастания нового поколения, которому захочется вновь обратиться к драме человеческих отношений, к теме, волновавшей их отцов и матерей. Бабушек и дедушек и все поколения современников Арбузова, Чехова, Островского, Пушкина, Бомарше, Мольера, Шекспира и так далее, вплоть до Софокла и Еврипида. Ибо ничто не ново под луной. И те самые проблемы, горести и печали, радости и устремления, чувства, что владели нашими предками, актуальны для нас здешних и сегодняшних.

«Старомодная комедия». О чем эта пьеса? Нет нужды пересказывать ее людям старшего поколения, кому знакомы и, ставшая классической постановка в театре В. Маяковского, и экранизация 70-х годов, версии иных театров нашей необъятной страны. Алексей Арбузов, поистине гениальный драматург, не был простым бытописателем и хроникером ушедшей эпохи советского Китежа и кича, или же протагонистом, рупором, идеологически обслуживавшим достижения коммунистической Лемурии. Отнюдь! Пьесы Арбузова, словно бы вне времени и пространства. Они не привязаны к конкретной эпохе. Главное в них – развитие человеческого духа, его изменение под влиянием взаимодействия, столкновения исходного и ведущего прилагаемых, предполагаемых (по Пушкину) обстоятельств. И именно в этом раскрытии изнутри, в эволюции отношений, в формировании нового взгляда, в душевных и духовных переменах, происходящих прямо на наших глазах, и коренится неистребимый интерес зрительской аудитории к арбузовской драматургии в любой стране мира на протяжении многих лет со дня написания, опубликования и первой постановки «Старомодной комедии».

Здесь мне придется сделать небольшое отступление. Привести факты и необходимую информацию о спектакле. Идея постановки «Старомодной комедии» к 100-летию Алексея Арбузова родилась параллельно у троих человек: маститого столичного театроведа Маргариты Эскиной, заслуженной артистки России Татьяны Константиновой и ее давнего сценического партнера, актера театра и кино Станислава Кабешева.  Правда, премьера, по ряду причин, случилась лишь годом позже, в 2009-м. Впрочем, 101-летие тоже по-своему, круглая дата, не так ли? Режиссером-постановщиком спектакля выступила Ирина Хуциева, сценография заслуженного художника России Елизаветы Дворкиной. Продюсером проекта является муж Татьяны Константиновой – Сергей, а сын актрисы Иван работает на спектакле звукорежиссером. Премьера спектакля прошла 26 мая 2009 г. в день рождения Алексея Арбузова в московском Центральном Доме Актера им. А. А. Яблочкиной, которым до своей кончины в феврале 2009 года руководила Маргарита Александровна Эскина, подавшая саму идею постановки.

Актуальность Алексея Арбузова сегодня, его востребованность, второе рождение, возвращение на сцену его пьес обусловлена, прежде всего, общим возрождением интереса к советской драматургии, пристально исследовавшей жизнь человеческого духа, а также тем, что произведения Арбузова не политизированы, хотя они и проникнуты светлой идеей, но незаидеологизированы, подобны многим другим пьесам советского периода. Проще говоря, сегодняшний зритель, независимо от того, московский ли он житель, парижский, лондонский, берлинский, вашингтонский, токийский или же суровый аляскинский эскимос, узнает себя и своих знакомых в героях арбузовских пьес. И в этой чудесной вневременности и наднациональной, поистине вселенской отзывчивости, узнаваемости и общности и заключается притягательность Алексея Арбузова для режиссеров и актеров мирового театра.

Не хотелось бы повторять вслед за многочисленными эпигонами формулу английского классика, но выхода нет, кроме цитирования в миллионный раз. Весь мир — театр. В нем женщины, мужчины — все актеры. У них свои есть выходы, уходы, И каждый не одну играет роль. Ничего не ново под Луной. И все разнообразие и богатство театральной драматургии базируется всего лишь на нескольких основных сюжетах, так или иначе варьирующихся в бесчисленных версиях и повторах. Каково истинное количество «оригинальных сюжетов» трудно определить с точностью. Но можно уверенно сказать, что их не менее четырех и не более тридцати шести. Первую цифру назвал Борхес, вторую – французский драматург Польти.

Взаимоотношения мужчины и женщины, пожалуй, основная и наиболее древняя тема всех, волнующих и будоражащих нас сюжетов. Со времен изгнания Адама и Евы из райского сада, через «нет-повести-печальнее-на-свете», нас с вами чрезвычайно занимает история соединения двух половинок в единое целое. Поиск. Узнавание. На уровне подсознания. Настороженность. Привыкание. Пусть даже сперва это может быть и отторжение на внешнем уровне восприятия. Но ведь от любви до ненависти, как и обратно – один лишь шаг.

История двух немолодых людей, главврача рижского санатория и его пациентки, универсальна своей обыденностью и не привязанностью к реалиям своего времени. Ну и что, если оба этих забавных чудака, родственные души, оказались опалены войной, где одна потеряла сына, а второй – жену, детали не столь существенны. Мало ли войн совершается в мире. Тем более  сейчас, когда в огне север Африки, да и другие регионы планеты полыхают во всевозможных конфликтах. Гораздо важнее, какими герои пьесы вошли в одну реку и каковыми из нее вышли. Изменившимися внутренне. На собственном примере реализовавшими старую мудрость. Не важно, сколько тебе лет, если ты сохраняешь душевную непосредственность и юность, способность удивляться, радоваться, влюбляться. А это и есть бессмертие и повторяющееся возвращение молодости. Эликсир вечной жизни. Алхимия духа…

Приступая два года назад к работе над пьесой, режиссер-постановщик Ирина Хуциева не могла не соотносить свое прочтение материала с такими классическими версиями, в которых блистали звезды отечественного театра и кино Лидия Сухаревская и Борис Тенин, а также с киноэкранизацией 1978 г., где снялись Алиса Фрейндлих и Игорь Владимиров. Казалось бы, удивителен выбор представительницы такого легкого и воздушного, порой просто «несерьезного» жанра, как оперетта на главную роль в драматическом спектакле. Ну не абсурд ли? Однако блестящий результат, превзошедший все ожидания, не только явил зрелое мастерство заслуженной артистки России Татьяны Константиновой, но и доказал в очередной раз, что солисты оперетты, вовсе не столь просты и легковесны, насколько им это приписывает молва из-за якобы «несерьезного жанра», каковому они отдают все свои силы, талант и вдохновение.

И в самом деле, какой же это «легкий жанр», если артистам оперетты необходимо и петь, и танцевать, и глубоко вживаться в роль, не хуже своих драматических коллег. Развеивая это досадное заблуждение, Татьяна Константинова блестяще справилась со своей работой. Тем более, что драматический опыт у Татьяны имеется. Ей довелось играть в пьесах Чехова, Островского и Достоевского. Вообще-то за плечами у Татьяны Константиновой более чем солидное образование и профессиональный багаж. Она закончила музучилище при консерватории им. Римского-Корсакова в Ленинграде. Затем год проработала в Ленинградском театре музкомедии. Потом поступила в ГИТИС им. Луначарского. Будучи еще студенткой Т. Константинова была приглашена в московский театр оперетты на главную роль – шестилетнего Олежки Комарова в спектакле « Семеро солдатиков». Она имеет три высших образования: актерское, балетмейстерское и режиссерское.  Что уж говорить о театральном  и киноактере Станиславе Кабешеве, чей дебют состоялся более сорока лет назад, и в чьей творческой копилке не один десяток, счет, наверняка, перевалил за сотни успешных ролей, как на театральных подмостках, так и в кино и на ТВ. Кстати в дополнение к съемкам в сериалах, десять лет, начиная с 1993-го, Станислав ежедневно появлялся на экранах телевизоров, рассказывая зрителям о погоде на завтра с присущим ему юмором и обезоруживающей улыбкой.
   
Задавшись риторическим вопросом, легко ли быть «старомодным комедиантом», я и не предполагал получить на него ответа. Старомодность в понимании Алексея Арбузова, а также всех искренних интерпретаторов его творчества, это возвышающая нас над суетой повседневности,  одновременно надмировое, вневременное бытие с его вечной Любовью, и простота земных, человеческих отношений.

Мы можем вспоминать и соотносить события, круглые даты, выстроившиеся в своеобразном «параде планет», начиная с достижением кораблями Беринга «Святой Петр» и «Святой Павел» берегов Аляски, через вероломное нападения Гитлера на нашу страну, заключение договора о помощи США СССР, вхождение Америки в число участниц антигитлеровской коалиции, вплоть до судьбоносного подписания побратимства между Магаданом и Анкориджем аккурат в пятидесятилетие начала самой кровопролитной войны в истории нашего отечества, но все это лишь оттенки, полутона, мелочи и детали различных эпох. Суть же человеческой драмы и смысл земного бытия от этого не меняются. Люди остаются людьми. И всегда, и при любых обстоятельствах.

Приезд московских артистов на Аляску в рамках, в общем-то, скромного празднования 20-летнего юбилея побратимства Магадана и Анкориджа, возможно, надеюсь, стимулирует возрождение контактов между нашими двумя странами и повлияет на рост взаимного интереса американцев и русских друг к другу. Все это маленькие, но чрезвычайно важные шаги к преодолению кризисов и войн, сохранению равновесия на планете. Уж коли политики и правители не могут достичь промеж собою согласия и сотрудничества, наверное, благодаря «народной дипломатии», посредством искусства и культуры, можно достичь бОльшего результата.

Всякое путешествие в неизвестность, пусть даже по такому протоптанному и известному маршруту, как перелет из Москвы в Анкоридж, непременно превращается в индивидуальное «открытие Америки». Каждый вновь прибывший сюда, наверное, ощущает себя, если не Колумбом, то хотя бы Берингом или Чириковым. Особенность перелета антрепризной труппы пол руководством Татьяны Константиновой заключается в том, что артисты проделали долгий и трудный путь, везя с собой все декорации и внушительный набор костюмов. И после  утомительного перелета, привезя в Америку полноценный спектакль, а не стандартную антрепризу без особого снаряжения, русские артисты в очередной раз проявили свою приверженность традициям отечественного театра и истинный профессионализм. Как вы думаете, легко ли было лететь почти двое суток от Москвы до Анкориджа? Когда этот маршрут можно было бы существенно сократить, если бы по-прежнему существовал авиамост Магадан-Анкоридж, действовавший в 90-е годы…

Увы, многое из достигнутого в первые постперестроечные годы в рамках добрососедских отношений было утеряно. Но тем больше честь и хвала всем, кто стремится восстановить их и вывести на новый уровень, используя все средства «народной дипломатии»!
 
В завершении не могу не отметить и поблагодарить всех участников этого проекта и бескорыстных помощников на Аляске. В первую очередь огромное человеческое спасибо актерам и всей творческой группе из Москвы: Татьяне Константиновой, Станиславу Кабешеву, главным действующим лицам, а также их сопровождающим, костюмеру Вере Кабешевой, продюсеру и звукорежиссеру Сергею и Ивану Константиновым, а кроме них, взявшей на себя основное бремя организации гастролей, импресарио Галине Кочегаровой.

Принимающая сторон справилась с организацией гастролей в полной мере. Невозможно обойти вниманием и не поблагодарить других добровольных помощников из числа русской общины Аляски и коренных американцев, а именно: руководительницу русско-американского хора RACS Злату Лунд, ее мужа Чака, Наталью и Мэга Джирард, Карла Джека, Кента Бэнкса и многих других.

Особая благодарность директору русской школы в Анкоридже Елене Фаркас, создательнице уникального метода обучения русскому языку, чьи бескорыстные помощь и содействие гастролям явились поистине своевременными и необходимыми. Так что и спектакль, и три концерта московских артистов прошли в теплой, если не сказать, домашней атмосфере. Если первый из них был наполнен поэзией в исполнении Станислава Кабешева, второй явился сольным выступлением Татьяны Константиновой, представившей лучшие арии из советских, русских и классических оперетт, то третий концерт был посвящен памяти воистину народной артистки Татьяны Шмыги, ушедшей от нас полгода назад.

В этом вечере воспоминаний зрители смогли увидеть редкие телевизионные записи Татьяны Шмыги из архивов Гостелерадиофонда, а также фрагменты последнего юбилейного концерта певицы, срежиссированного ее единственной ученицей Татьяной Константиновой. Телевизионную же версию концерта продюсировала Галина Кочегарова, привезшая спектакль «Старомодная комедия» на Аляску. В вечере памяти Татьяны Шмыги, помимо московских артистов приняли участие и ваш покорный слуга, и юная танцовщица Бренна, исполнившая ирландский танец. С нею Татьяна и Станислав познакомились на пикнике в гостях у одной американской семьи. Очарование юности, одаренность и интерес к русской культуре не смогли пройти мимо наших артистов и Татьяна с удовольствием пригласила девушку участвовать  в своем концерте. Ну а автор сих строк исполнил песню под гитару по просьбе Т. Константиновой, как ранее, по приглашению С. Кабешева принял участие в его поэтическом вечере с чтением стихов и песен. 

Смотря в будущее с оптимизмом, веря в разум и способность людей на низовом уровне сообща преодолевать все проблемы, мне остается лишь пожелать успеха во всех начинаниях русских общественных организаций на Аляске. И тогда являться «старомодным», а тем более «комедиантом» перестанет быть зазорным или смешным. Ибо есть вечные и вневременные истины, побеждающие страх, глупость, леность и себялюбие.
 



Игорь Дадашев,
Ответственный редактор региональной Телекомпании «Колыма-Плюс»,
Магадан – Москва – Анкоридж




Стилл-кадр из фильма о гастролях. Слева направо: Елена Фаркас, Вера Кабешева, Станислав Кабешев. Рассматривают гору "Спящая леди".      


Рецензии