Я мистиком был искренним...
(Ведь женщина опять возьмёт меня в полон),
Отвергнув идеал, уж невозможно
Ему у алтаря вновь отдавать поклон.
Но женщина опять взяла меня в полон!
Бродил я, взяв из детства образ Бога
(Сегодня – это ты, у чьих коленей я),
И полон был надежд, и веры строгой,
И милосердия, и ясного огня.
Но нынче у твоих коленей это я!
О женщина, владыкой всемогущим
И деспотом коварным стал я, весь в тебя,
Бездельником, согласие дающим,
Чтоб к сатанинской цели поспешать, любя.
О чудо-время, когда мистиком был я!
Свидетельство о публикации №111121209385
У меня начало такое:
"Я в прошлом искренне был мистиком
Всецело женщина могла мной овладеть
Без уважения к венцу творения
Никто не сможет это отрицать..."
Наташа Ко 12.01.2014 21:01 Заявить о нарушении
что Вы будете ко мне не менее требовательны,
чем к себе!)))
Александр Хрусталёвъ 08.01.2014 22:52 Заявить о нарушении
Ведь не зря говорят, что автор и переводчик в известной мере соавторы.))))
"Венца творения" ведь тоже текстуально нет, хотя как с эквивалентом замены
с Вами вполне согласен. ))))
"Никто не сможет это отрицать..." мне кажется сомнительным, честно говоря...)))
Мира, спасибо Вам большое, надеюсь на Ваше дальнейшее творческое участие!
Александр Хрусталёвъ 13.01.2014 02:35 Заявить о нарушении
Наташа Ко 13.01.2014 17:27 Заявить о нарушении