Из Эдварда Лира - Внучка из Смирны

                ЭДВАРД ЛИР

                ВНУЧКА ИЗ СМИРНЫ
                (лимерик )


                Свою юную внучку из Смирны
                Угрожает демонстративно
                Сжечь бабуля, но внучка тишком
                Хвать кота и к старухе бегом :
                "На - пали, коль не жалко, его!
                Ты, - нелепая бабка из Смирны!"


                There was a Young Person of Smyrna,
                Whose grandmother threatened to burn her;
                But she seized on the cat,
                And said:" Granny, burn that!
                You incongruous old woman of Smyrna!"


                Перевод Ю. К. Сабанцева :


                Спалить свою юную внучку из Смирны
                Бабушка хочет в пожаре всемирном;
                Но лукавая храбрая крошка
                Предлагает обычную кошку
                Для растопки взять бабке из Смирны.


                (Издательство "Ретро," С. - Петербург,
                2001 год)      
               
               


Рецензии