финальная
Ввись летять пісні нескінченнії.
Нам серця вони розтривожили!
І в душі добро всім примножили!
Якщо віримо, значить збудеться.
Від пісень серця не остудяться.
Ми запалимо від вогню - вогонь,
Перейде тепло із сердець в долонь.
Упадуть дощі і розвіються.
Розведуть шляхи, щоб зустрітися.
Вогник у пітьмі - смуток кришталю,
І звучить в імлі пісня із далю...
Запалила ніч зірки вічнії,
Ввись летять пісні нескінченнії.
Нам серця вони розтривожили!
І в душі добро всім примножили!
Якщо віримо, значить збудеться.
Від пісень серця не остудяться.
Ми запалимо від вогню - вогонь,
Перейде тепло із сердець в долонь.
Ввись летять пісні - до нічних зірок,
До добра добро робить перший крок
Розстеляє ніч зіряний покров -
Щоб в душі любов запалала знов.
Свидетельство о публикации №111121200587
но мне кажется, что во второй строфе в конце надо сказать: "З долоню в
долонь..." Или из долони в долонь. Скажите мне, если я ошиблась, но эта
последняя строчка меня смущает немножко. Потому что переводится как
"Передай тепло из ладонь в ладонь..." Нат, может я не права? Скажите
мне, я не обижусь.
С теплом,
Тамара Шашева 12.12.2011 21:18 Заявить о нарушении
Наталья Бацанова 13.12.2011 01:22 Заявить о нарушении