Из Эдварда Лира - Девица из города Райди

                Эдвард Лир


                ДЕВИЦА ИЗ ГОРОДА РАЙДИ

                (лимерик )


                Девица из города Райди,
                Что вдевала шнурки шутки ради,
                Купила сандали,щенков-далматинцев
                В соседнем зверинце,
                И гуляла в окрестностях Райди.
               
               


                There was a Young Lady of Ryde,
                Whose shoe-strings were seldom united.
                She purchased some clogs,
                And some small spotted dogs,
                And frequently walked about Ryde.


                Перевод Ю. К. Сабанцева - Издательство
                "Ретро," Санкт - Петербург, 2001 год :

                Бродила по улицам города Кветта
                Девчушка, обув деревянные гэта.
                При этом она добродушно ворчала
                На пару десятков щенков чау-чау,
                Девицу за это любила вся Кветта.            


Рецензии