Вольный перевод Земно чудо Дианы Павловой

 Дърветата са дали своя плод
 и чудото си пак са сътворили.
 Задачата им – да родят живот,
 да въплътят във него свойте сили –
 изпълнена е, можем да берем
 и да се удивляваме дълбоко –
 как от нощта се ражда светъл ден
 и от пръстта въздига се животът…


КОНКУРС:
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186


Господь дал дереву плоды
Для продолжения себя.
И чудные цветут сады
Даёт им силы мать - земля.

Ночь переходит в яркий день
Во тьме всё спало, днём живёт
Плоду стать деревом не лень.
Велик Твой замысел, Господь!


Рецензии
Спсибо огромное за участие в конкурсе.

Вы ошибочно поставили ссылку на конкурс для болгарских поэтов.
Следует давать ссылку на конкурс для русских поэтов:
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186

Ольга Мальцева-Арзиани2   10.12.2011 01:42     Заявить о нарушении