Есть стихи красивы и нарядны

(по мотивам Юлии Хартвиг)

Есть стихи: красивы и нарядны …
Есть поэт совсем иного рода?
Чей язык простой уже услада
И без украшений благородных.

Словно «обнаженность» не-нагая,
Что в среде в пальто одетых франтов
Ходит, даже взор не привлекая …
Нагота Мицкевича … и Данте …
(07.12.2011)
Перевод Глеба Ходорковского здесь http://www.stihi.ru/2011/12/07/1511


Рецензии
Замечательно, Алекс... Даже дух захватывают последние строки!

Колесникова Наталья   11.12.2011 00:10     Заявить о нарушении
Наталья, человек мой дорогой, спасибо Вам!
Перевод Глеба Х. давно заворожил. Не получалось только. К слову сказать, Ваш покорный слуга именно "нарядил" рифмами там и размерами, ничего более. Но, видно, истинную красоту никакими "одеждами" не испортишь)))
С уважением,

Исаков Алекс   11.12.2011 16:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.