Шекспир. Сонет 138
Я верю ей, хотя и знаю – лжёт,
Что мнит меня простым юнцом она,
Неопытным в плетенье лжи тенёт.
Что юн я – в это верить я готов,
Хоть молодость ушла – известно ей;
Я доверяю фальши лживых слов,
Скрываем нашу правду оба с ней.
Но отчего б ей не сказать: «Грешна», –
И почему я не признаюсь: «Стар»?
Уловки: вера напоказ, до дна,
И старость скрыть, когда любви пожар.
И так она мне лжёт, и я лгу ей,
Изъяны льстиво ложью скрыв своей.
When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies,
That she might think me some untutored youth,
Unlearned in the world's false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false-speaking tongue:
On both sides thus is simple truth suppressed.
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
O, love's best habit is in seeming trust,
And age in love loves not t'have years told.
Therefore I lie with her, and she with me,
And in our faults by lies we flattered be.
Свидетельство о публикации №111120701767
Татьяна Воронцова 10.12.2011 14:09 Заявить о нарушении
моих дилетантских экспериментов.
Спасибо за все тёплые слова.
С благодарностью и уважением -
Владимир Филиппов 50 10.12.2011 17:53 Заявить о нарушении