Никому не могу мою тайну открыть. Омар Хайям

Никому не могу мою тайну открыть,
И ни с кем не могу я о ней говорить.
                Омар Хайям  Переводчик: В.Державин


Я живу, как могу, жить и дальше готов,
Много истин скрываю, от низких  умов.

Моя  жизнь, как страница,  а  где же роман?
Каплей с  неба лечу в  мировой  океан.

Рвусь зелёным  листом  из весенней  земли,
Месяцем молодым веселюсь до зари.

Огурцом  между  листьев скрываюсь на  грядке,
В полнолуние  делаю  в  парке зарядку.

Метеором съем время в  сегодняшний  день.
Пьяный я  без вина и лениться  мне лень.



Бейты написаны по мотивам  рубаи   Омара Хайяма.

Никому не могу мою тайну открыть,
И ни с кем не могу я о ней говорить.
Я в таком состоянье, что суть моей тайны
Никогда, никому не могу разъяснить. 
                Омар Хайям  Переводчик: В.Державин

В мире есть вечный Гоподин - СТРАХ.

Научиться  не боятся сложно!

Небытие. Когда мы из жизни уйдём на тот свет
http://www.stihi.ru/2011/10/11/5148

Смысла нет в жизни для ищущих смысл Омар Хайям
http://www.stihi.ru/2011/09/12/5595

Бренность мира узрев, горевать погоди!
http://www.stihi.ru/2011/11/15/8513

Джамшида чашу я искал, не зная сна. Омар Хайям
http://www.stihi.ru/2011/08/16/2515

Так как собственной смерти отсрочить... Омар Хайям
http://www.stihi.ru/2011/10/17/4493

Cum memento mori, -Когда ты помнишь о смерти
http://www.stihi.ru/2011/10/15/4632

Вино любви пьянит всем естеством. Омар Хайям
http://www.stihi.ru/2011/08/19/3627

Омар Хайям. Ну и что? Смысл в чем? Наслаждайся и..
http://www.stihi.ru/2011/09/29/5833

И много, много , много всего на тему смысла ЖИЗНИ и СМЕРТИ
В сборниках на  моей  странице.
 Омар Хайям. Бейты. Новая философия. (237)
http://www.stihi.ru/avtor/azazazz&book=47#47
Смерть. Когда мы из жизни уйдём на тот свет (19)
http://www.stihi.ru/avtor/azazazz&book=48#48


Рецензии