Минор перевод с украинского
ропщут о боли уставшей души.
Мысли унылые без остановки
гонят коней по просторам чужим.
Им изумрудные грезятся травы
и перезвоны далекой реки,
где так шумны, беззаботны забавы,
дни бесконечны и ноги легки.
Ищут несчастные детства обитель,
но не найти им желанных дорог -
свищет ветрище и прочит им гибель,
вяжет копыта зыбучий песок.
С каждой минутой к ним доля сердитей -
значит, не вышел их горестям срок
Мінор (Вадим Друзь)
Сумливі коні, без упину
гасають степом навпрошки,
їм раз по раз батожать спину
важкі, прискіпливі думки
про ту смарагдову долину -
де звились ручаїв нитки,
де знано кожну бадилину
і сном торовано стежки.
Шукають мріяну місцину
та віддаляються щокрок -
і вітер плаче, як дитина:
напевно, ще не вийшов строк
звільнитись згубливого плину
журбою вгорнутих думок...
…
Свидетельство о публикации №111120510883