Планета друзей Антон Шумак 177. the beginning

...the beginning of autumn
 Anton Shumak
... the horizon has sagged amid the meadows of dew sunrise net
 frozen in time in the wild flights of cranes
 and soul - the placer roads and music of the sonnet
 as  love witchcraft  already gone summer days

 Перевод на английский: Юрий Кутенин 3.12.2011

начало осени
Автор:Антон Шумак
Перевод: Юрий Кутенин

весь горизонт провис росой средь луговин рассвета
застыло время в перелётах диких журавлей
а души – россыпи дорог и музыка сонета
как колдовство любви уже ушедших летних дней

9.09.2011


Рецензии
Юрий, Вы настолько талантливы, что сравниться с Вами мало кто может!!! Я в восторге от проделанной Вами работы!!!!! Мало кто отважился бы вкладывать такой труд в чужие стихи... Спасибо Вам большое за ваши титанические усилия, старания и человечность!!!!! Я восторгаюсь Вашим фантастическим творчеством!!!! Но мне ещё очень нравится один стих Антона... (мне его все стихи нравятся, но этот особенно)..
Вот он:
Антон Шумак - души мятежность
в звездном сумраке гор, в темной стылости ночи
разметалась судьба… словно вдребезги сердце…
и как будто бы мне наважденье пророчит
что за мной запирается вечности дверца…

http://www.stihi.ru/2011/12/01/3444

Скажите, Вы бы не могли это чудо перевести на английский? Буду очень признательна.
С теплом и благодарностью, Марина.

Марина Дорих   03.12.2011 13:16     Заявить о нарушении
Сразу этого не скажешь. Это становится в какой-то мере ясно после
нулевого перевода и поиска аналогов и ритма.
Возьмусь с удовольствием.
Ваш Юрий К.

Юрий Кутенин   03.12.2011 13:22   Заявить о нарушении
Я пробовала переводить с венгерского и на венгерский... Это нелегко. Поэтому могу на все сто оценить такой адский труд, как Ваш.
Спасибо Вам огромное. А перевод "души мятежности" было очень приятно увидеть на Вашей Планете друзей, которую я бы назвала Вселенной творчества Юрия Кутенина. Ведь то, что вы делаете - межгалактическое искусство.
С огромной признательностью.

Марина Дорих   03.12.2011 14:01   Заявить о нарушении
Благодарю покорно.
Ваш друг.
Юрий Кутенин

Юрий Кутенин   03.12.2011 15:00   Заявить о нарушении
Юрий, спасибо! Вы - настоящий верный друг. Жаль, что таких друзей очень мало...
С тёплой снежинкой, Марина.

Марина Дорих   03.12.2011 15:48   Заявить о нарушении
Спасибо.
Настоящие друзья редки, как трюфели или гений, но ведь вполне можно обойтись просто талантом и белыми грибами. Главное, чтобы они не навредили и понравились.
С улыбкой.
Ваш Юрий К.

Юрий Кутенин   03.12.2011 16:19   Заявить о нарушении
Спасибо, Марина, за теплые слова. Если я и заслуживаю хотя бы толику Вашей доброты, то значит, не зря ломаю клавиатуры и глаза в поисках слова и смысла. Хотя, конечно, все это
делается по Воле Богов, а не ради тревожных поисков себя.
Перевод прекрасного стихотворения Антона Шумака - на Планете Друзей 181.
Ваш друг.
Юрий Кутенин

Юрий Кутенин   07.12.2011 11:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.