из Адама Мицкевича

Когда Бог выгнал грешника с райского сада,
Не хотел ведь, чтоб умер несчастный от глада;
Приказал своим ангелам рожь приготовить
Человеку рассыпать зерно на дороге
Зёрна А`дам нашёл, осмотрел их с далёка
Но решил: от зерна, нет ни толку, ни прока…
Ночью Дьявол пришёл, был умён и уверен:
А не зря здесь Пан Бог рассыпал горсти зерен,
В этих зёрнах должно быть, вся сила укрыта;
Спрячу их, пока  ценность не ведома жита
Сделал рогом он ров и зерно там засыпал,
Плюнул, почвой прикрыл, утоптал всё копытом;-
Был доволен, что в замыслы Божьи проникнул,
Рассмеялся всем горлом, исчезнувши, рыкнул
А весной, на большое его удивленье,
Появилась трава,- словно Божье знаменье
Эй, вы, люди! что с полночи рвётесь за светом,
Называете хитрость умом, а зло силой;
Кто из вас веру, волю, найдя, закопает,
Мыслит, Бога обманет – себя обделяет.

@@@@

Gdy Bo`g wygnal grzesznika z rajskiego ogrodu,
Nie chcial przecie, azeby czlowiek umarl z glodu;
I rozkazal aniolom zboze przysposobic`
I rozsypac` ziarnami po drodze czlowieka.
Przyszedl Adam, znalazl je, obejrzal z daleka
I odszedl, bo nie wiedzial, co ze zbozem robic`.
Az w nocy przyszedl diabel mo,dry i tak rzecze:
« Niedaremnie tu Pan Bo`g rozsypal gars`c` zyta,
Musi tu byc` w tych ziarnach jakas` moc ukryta;
Schowajmy je, nim czlowiek ich wartos`c` dociecze».
Zrobil rogiem row w ziemi i nasypal zytem,
Naplwal i ziemio, nakryl, i  przybil kopytem;-
Dumny i rad, ze boze zamiary przenikno,l,
Calym gardlem rozs`mial sie, i rykno,l, i znikno,l.
Az tu wiosno,, na wielkie diabla zadziwienie,
Wyrasta trawa, kwiecie, klosy i nasienie.
O wy! co tylko na s`wiat idziecie z polnoco,,
Chytros`c` rozumem, a zlos`c` nazywacie moco,;
Kto z was wiare, i wilnos`c` znajdzie i zagrzebie,
Mysli Boga oszukac` - oszuka sam siebie.

               
 Adam Mickiewicz,  Dziady cz. III,
                akt I,  w. 330-349


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.